Abstract
In this study the ethnomethodological method of membership categorisation analysis is applied to examine how members of an internationally dispersed team share cultural knowledge in their Skype™ chat conversations through mobilising categorisation as ‘cultural knower’ and ‘not knower’ for oneself and the others. Four recurring ways of sharing cultural knowledge were identified as the participants managed the distribution and completion of tasks, and attended to building mutual understanding in the unfolding interaction. The findings illustrate that cultural knowledge sharing is dynamic, situational and collaborative. Rather than hindering or enhancing interaction, culture is an interactional accomplishment with fluid referents, boundaries and membership. These observations problematise the predominant accounts of internationally dispersed teaming as either fraught with intercultural misunderstanding and conflict, or brimming with innovation and synergy.
Tässä artikkelissa tarkastellaan etnometodologisen jäsenkategorisoinnin analyysin avulla, kuinka kansainvälisesti hajautetun tiimin jäsenet jakavat kulttuurista tietoa Skype™ -keskusteluissaan. Tarkemmin katsotaan sitä, miten osallistujat luokittelevat itsensä ja muut tiimin jäsenet ’kulttuurisiksi tietäjiksi’ ja ’ei tietäjiksi’. Analyysissa havaittiin neljä tapaa, joilla tiimin jäsenet jakoivat tietoa samalla kun he hallinnoivat tehtävien jakelua ja suorittamista sekä rakensivat yhteisymmärrystä vuorovaikutuksessa. Tutkimuksen tulokset osoittavat, että kulttuurinen tieto on dynaamisesti muuttuvaa, kontekstisidonnaista ja vuorovaikutuksessa rakentuvaa. Sen sijaan että kulttuurisuus haittaisi tai parantaisi tiimivuorovaikutusta, kulttuuria muovataan vuorovaikutustilanteen aikana, ja sillä on joustavia sisältöjä, rajoja ja jäsenyyksiä. Nämä havainnot problematisoivat yleistä tieteellistä käsitystä, jonka mukaan kansainvälisesti hajautetut tiimit joko kärsivät kullttuurienvälisistä väärinymmärryksistä ja konflikteista tai sitten tuottavat kulttuurista innovatiivisuutta ja synergiaa.
Acknowledgements
The present article is part of the author’s doctoral dissertation under preparation supervised by Professor Maarit Valo at the Department of Communication, University of Jyväskylä. The author wishes to express her gratitude to Dr Margarethe Olbertz-Siitonen for her support and invaluable comments on ethnomethodological inquiry.
Disclosure statement
No potential conflict of interest was reported by the author.
Notes on contributor
Malgorzata Lahti is a doctoral student in Speech Communication at the Department of Communication, University of Jyväskylä, Finland. Her dissertation focuses on interculturality in interpersonal interactions at work.