300
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Articles

‘Seyiyakhuluma’: IsiZulu as a new language for political and corporate mass communication through mobile telephony

Pages 129-142 | Received 03 May 2011, Accepted 22 Aug 2011, Published online: 01 Mar 2012
 

Abstract

Jacob Zuma's political and personal escapades have unleashed in unprecedented forms a mobile phone culture that has for the first time transgressed dominant European linguistic boundaries. From the moment of a build-up of his case on alleged involvement in the arms deal scandal and subsequent firing from the vice-presidency, the rape case and the Polokwane fall-out between Zuma and Mbeki's supporters, mobile ringtones and communication between users predominantly moved beyond English or Afrikaans linguistic boundaries. Ringtones of songs, popularised by a maskandi musical group, Izingane zoMa, later used by the ‘friends of Jacob Zuma’ as income generation strategies in order to pay for his many court cases, were distributed and circulated through a network of mobile phone users in isiZulu language. The success of isiZulu-language ringtones spurred on further experimentations with other forms of broad-based communication models using this new media form. The company, Peach Mobile, which describes itself in its webpage as the creators of the ‘most insane mobile content and comedy tones’, was the next conspicuous entity to offer some of its funniest ringtones in isiZulu language. From then on a host of other companies ranging from record companies to life and burial insurance companies such as Clientele, started to offer mobile content in isiZulu language. This article, in line with recent studies on mobile phone culture, demonstrates, firstly, how the ‘unofficial’ mass communication form embodied in this technology has been made to foster alternative perceptions which were in line with mass perception about Zuma, thereby contributing to unsettling and derailing scathing mainstream media perspectives of him. Secondly, it also demonstrates how this new form of mobile telephony has been appropriated and used by corporate South Africa to exploit certain marginal cultural notions – related to life, death and spirituality, for the improved penetration of remote and initially excluded markets and for the maintenance of a brand presence even if it is outside mainstream advertising space.

Notes

 1. South Africa's national language policy framework recognises nine languages as official languages. These languages are former official languages, English and Afrikaans and seven African languages, isiZulu, isiXhosa, isiNdebele, Siswati, Sesotho, Sepedi, Setswana, TshiVenda and XiTsonga.

 2. http://www.friendsofjz.co.za/factSheet.asp [Accessed 9 March 2011].

 3. http://www.friendsofjz.co.za/factSheet.asp [Accessed 9 March 2011].

 4. http://www.friendsofjz.co.za/index.asp [Accessed 9 March 2011].

 6. http://mg.co.za/article/2008-01-18-zuma-gives-up-mbekis-weekly-online-column [Accessed 12 March 2011].

 7. Ibid.

 8. http://www.durbanscouts.za.net/umshini wami [Accessed 14 March 2011].

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 343.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.