Publication Cover
Bulletin of Spanish Studies
Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America
Volume 82, 2005 - Issue 1
93
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Miscellany

Carnivalization and the fragmented body in Juan Carlos Onetti

Pages 75-100 | Published online: 19 Oct 2010
 

Notes

Richard Kearney, Modern Movements in European Philosophy (Manchester: Manchester U. P., 1996), 73–74.

See especially Réquiem por Faulkner y otros artículos(Montevideo: Arca, 1975).

For an exploration of Onetti's engagement with Sartre's views on temporality, see David Butler, ‘Juan Carlos Onetti: A Metaphysics of Time’ BSS,LXXIX (2002), 487–512.

Jaime Concha, ‘Conciencia y subjetividad en “El pozo” ’, in Juan Carlos Onetti. El escritor y la crítica, ed. Hugo Verani (Madrid: Taurus 1987), 76-119.

Jean Paul Sartre, L'Être et le Néant (Paris: éditions Gallimard, 1999), 381.

Concha, ‘Conciencia y subjetividad’ 78-79 (italics in the original).

The corporeal self-disgust in passages such as ‘Estoy muy cansado y con el estómago vacío. No tengo idea de la hora. He fumado tanto que me repugna el tabaco’ (Obras completas [México: Aguilar 1970], 68) illustrates the parentage of Linacero (the same would be true of his contemporary Roquentin): not only is he descended from Dostoevsky's Underground Man, but the line includes the narrator of Hamsun's Hunger and, of course, Céline's Bardamu.

Future Onetti references are to the following editions: (A) El astillero (Madrid: Cátedra, 1998); (C) Cuando ya no importe (Madrid: Alfaguara, 1997); (D) Dejemos hablar al viento (Barcelona: Bruguera, 1980); (J) Juntacadáveres (Madrid: Alianza Editorial, 1995); (N) La muerte y la niña (Buenos Aires: Pontalti, 1973). All remaining quotations are from Obras completas (OC).

L'Être et le Néant, 392.

L'Être et le Néant, 414.

Kafka, Metamorphosis and Other Stories, trans W. and E. Muir (London: Penguin, 1972), 174 (emphasis added).

Josefina Ludmer, Onetti: los procesos de construcción del relato (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1977), 22.

Z. Gertel, ‘El Yo y el Mundo de lo Otro en el espacio narrativo de “La vida breve” ’, in Juan Carlos Onetti, ed. Hugo Verani, 252-61 (p. 253).

Josefina Ludmer, Onetti: los procesos de construcción del relato.

It certainly seems relevant here to point out that for Lacan, while the symptom is a metaphor, desire is a metonymy (see for instance Kearney, Modern Movements in European Philosophy, 278).

L'Être et le Néant, 385.

L'Être et le Néant, 386.

Mark Millington, Reading Onetti (Liverpool: Francis Cairns, 1985), 27.

When the face is in view, it frequently approximates to a mask (see especially the short story actually entitled ‘Mascarada’). With regard to Onetti's presentation of the face, Jaime Concha observes that ‘en la inspección casi acusadora a que se somete el rostro, éste pierde su impasibilidad, cobra conciencia de insospechadas posibilidades de culpa y deviene un aquelarre donde ojos, labios, mejillas, la frente y los actos fisonómicos se deforman hasta el límite. Nos parece éste uno de los terrenos en que con más originalidad ha explorado Onetti, un aporte suyo de primera importancia que, al par que lo vincula con la mejor tradición literaria (desde Dostoiewski a Sartre), le hace dar pasos inéditos’ (Concha, ‘Conciencia y subjetividad en “El pozo” ‘, 101).

There is, in fact, a third prostitute, heard rather than seen, of whom he again says: ‘No podíamos verle la cara’ (OC, 58).

Although the female is particularly disempowered, cross gender comprehension in general is, in Onetti, mutually impossible; thus the motif of the occult face in, for instance, ‘Nunca miré de frente tu cara, nunca te mostré la mía’ (‘Tan triste como ella’ [OC, 1307]).

Mikhail Bakhtin, Problems of Dostoevsky's Poetics(Minnesota: Univ. of Minnesota Press, 1997), 161.

Mikhail Bakhtin, Problems of Dostoevsky's Poetics(Minnesota: Univ. of Minnesota Press, 1997), 161-62.

It is not merely the name that connects them. Linacero comments of the earlier Ana María that ‘No sé a qué olía el perfume que se había puesto’ (OC, 52), and the detail is ‘picked up’ by the Doctor who asks the later Ana María to name her perfume: ‘—Souvenir d'Amour—contestó Ana María mirándose la boca en el espejo […]. No. No creo conocerlo’ he replies (J, 83-84).

This is regardless of whether the male subject is acting as ‘narrator’ or ‘focalizer’ a useful distinction developed in Gérard Genette's ‘Discours du récit’ See for instance Millington, Reading Onetti, 58.

Ciaran Cosgrove, ‘Juan Carlos Onetti's “El pozo”: An Activity of Hesitation’ Latin American Literary Review, XVII:33 (Jan.-Jun. 1989), 6–16 (pp. 9–10).

Thus for instance, ‘the fragmented body […] usually manifests itself in dreams when the movement of the analysis encounters a certain level of aggressive disintegration of the individual. It then appears in the form of disjointed limbs, or of those organs represented in exosco’ (Jacques Lacan, écrits: A Selection [London: Routledge, 2000], 5).

Jean Paul Sartre, La Nausée (Paris: éditions Gallimard, 1975), 141.

A more detailed examination of the hand in the presentation of Larsen is undertaken in the section to follow.

Comparable is Jorge Malabia's consideration of the hands of the old Spanish revolutionary, Lanza, in Juntacadáveres: ‘Las manos (de Lanza) son hinchadas, peludas, pecosas, casi sin uñas, con las venas salientes en el dorso; hicieron cosas, se movieron entre ellas y se gastaron’ (J, 54).

La Nausée,230.

Curiously, Victoria Barcala herself has earlier been associated with the phallic (in the Lacanian sense) image of the missing finger. Thus, when she disappears unexpectedly from Farla's apartment, the following exchange takes place: ‘[Ossorio] —¿ Por qué te parece que se habrá ido? [Farla] —Uno ama todos sus dedos, el dedo sano, el dedo diestro, el dedo emponzoñado’ (OC, 391).

Notice also the emphasis on hands in Hagen's testimony: ‘reconocía sobre todo […] algo que no puede explicarse en el braceo y la cuarta de puños que le sobraba de las mangas. Pensando después […] me convencí casi porque cualquier otro, lloviendo y con frío, andaría con las manos metidas en los bolsillos. él no; si era “él” ‘ (A, 129). The hands exposed to the rain are quite a powerful metaphor for Larsen's plight at this time.

John Deredita, ‘El lenguaje de la desintegración: notas sobre “El astillero” ‘, in Onetti, ed. J. Rufinelli (Montevideo: Biblioteca de Marcha, 1973), 220–37 (p. 227).

Thus Chapter XXXII begins: ‘En vísperas de carnaval, Santa María ya era una ciudad’ (J, 229).

álvarez, ‘Espacio y personajes en la cuentística de Onetti entre los años 1933 y 1953’ in Actas de las jornadas de homenaje a Juan Carlos Onetti, ed. Sylvia Lago (Montevideo: Univ. de la República, 1997), 51–54 (p. 54).

Bakhtin, Problems, 161–62 (emphasis in the original).

The opposite impulse, that of corporeal reconstitution, seems to motivate the narrator-witness of ‘Los adioses’ who feels sympathy for an (actual) sportsman who is in terminal bodily decline (unlike the carnival usurper who must be publically uncrowned, the sportsman ‘chooses’ a private suicide): ‘Tocaba el mostrador con la punta de los dedos, para mantenerse recto, dentro del sobretodo negro, oloroso, anacrónico; exhibía los huesos velludos de las muñecas e inclinaba la cabeza para mirarlos, alternativamente, compasivo, y con cariño; aparte de esto, no era nada más que pómulos, la dureza de la sonrisa, el brillo de los ojos, activo e infantil. Me costaba creer que pudiera hacerse una cara con tan poca cosa: le agregué una frente ensanchada y amarilla, ojeras, líneas azules a los lados de la nariz, cejas unidas, retintas’ (OC, 763).

Bakhtin, Problems, 163.

More frequently for Larsen, mirrors tend to assume a Borgesian rather than Lacanian function. Thus we have the memories of 'salones de peluquerías que series de espejos hacían infinitos’ (A, 145), and again ‘salones prolongados por espejos que parecían reproducir también las discusiones deportivas, el ajetreo de los clientes y de la calle’ (J, 110).

Revealingly, however, he imagines in the idyll of accession to Petrus’ house ‘el ejercicio […] de un dominio narcisista y desatento’ (A, 71).

Deredita, ‘El lenguaje de la desintegración’ 231.

‘—Pero hay sueños que significan—murmuró la cosa’ (J, 68; emphasis added).

The narrator's name, Juan Carr, is of course a fragment of the Uruguayan author's name.

Philip Swanson, ‘Onetti and Donoso: Heroes and Whores in Juntacadáveres and El lugar sin límites’ in Onetti and Others, ed. Gustavo San Román (New York: State Univ. of New York Press, 1999), 33–50 (p. 36).

This is particularly the case when taken in conjunction with the undermining of temporal continuity exemplified both by the treacherous nature of memory and the impossibility of future projection. See David Butler, ‘Juan Carlos Onetti: A Metaphysics of Time’

See especially Steven Connor, Samuel Beckett, Repetition, Theory and Text, (Oxford: Blackwell, 1988).

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 385.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.