1,907
Views
22
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

The translator as secondary witness: Mediating memory in Antelme's L'espèce humaine

Pages 309-323 | Published online: 10 May 2013
 

Abstract

The primary aim of this article is to define and problematize the role of the translator as a “secondary witness” within the context of Holocaust memory transmission. It argues that the translator occupies an ethical position in relation to the survivor, one which necessitates that the translator is attuned to and perpetuates the communicative force of the original testimony. The article further recognizes the quandary of speaking the ineffable that attends trauma narratives, a representational bind which is then compounded in translation proper. In order to explore the effects of translation as an act of secondary witnessing, a case study will be undertaken on Haight and Mahler's English version of Antelme's (1947) seminal depiction of the concentrationary universe, L'espèce humaine. Drawing on Hatim and Mason (1990), the study will focus on the communicative, pragmatic and semiotic contexts of re-witnessing.

Notes

1. For a comprehensive overview of Levi's work on translation as metaphor and representation, see Alexander (Citation2007).

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 311.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.