ABSTRACT
Semiology of Graphics is a seminal work of contemporary cartography. Published in 1967 by Jacques Bertin, the book attracted as much mistrust as it did interest even if some claims seem obsolete or outdated with the advent of GIS. This article discusses some underlying perspectives regarding an Arabic translation of Sémiologie Graphique. First, one may question the usefulness and the language of translation, and what issues readers should learn or be aware of before reading the book. In the Arab world, little research has engaged graphical semiology and its paradigms are rarely encountered. Second, only a limited number of graphical procedures have been experimented or implemented by digital means. There is a gap between some theoretical statements and their practical applications. Third, many other semiological aspects remain, in substance, little known in detail. This article considers whether these should be revisited by visualization and graphical analytics.
Disclosure statement
No potential conflict of interest was reported by the author.