Publication Cover
Poem
International English Language Quarterly
Volume 3, 2015 - Issue 2: Making Self, Making Sense
47
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
The Writer In Context

Ukraine – Poetry, Maidan, Revolution

Pages 189-198 | Published online: 20 Oct 2015
 

Notes

1. This essay is based on the report “On Diversity Of Poetic Practice in Maidan and Post Maidan Poetry” for the “Platform Ukraine” conference at the Slavonic Studies Department of UCL, London, 6–7 June 2005.

5. Euro-hohly (hohly - mocking or offensive Ukrainian, so - Euro-Ukrainian – M.G. and A.Sh.), Eurokatsapy (katsapy - mocking or offensive Russian, so - Euro-Russian – M.G. and A.Sh.) and Euro-Judes.

6. Translated by Elena Mikhailik for http://antipodes.org.au

7. Here it is also an allusion to the folk song “Пливе кача по Тисіні” (“A duck is swimming on Tycyna river/ O, my Mother do not blame me … ”) which was used as a funeral song for those killed during Maidan events.

8. Data for 1958–1980 are in the monograph by М.Л. Гаспаров «Очерк истории русского стиха», 1984.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

There are no offers available at the current time.

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.