ABSTRACT
In addition to playing characters, stars can represent a story and this is true both of individual stars and star couples. The story of Charlotte Gainsbourg and Yvan Attal – one of France’s most famous couples – unfolds both onscreen and offscreen and is articulated in a play of signification across various representations. Gainsbourg and Attal have made several films together, including three directed by Attal in which they play a couple. With reference to these films as a trilogy and to extra-cinematic material, this article considers how the Attal/Gainsbourg celebrity couple is narrativised through the interplay of their onscreen and offscreen presences. It examines how the ‘reality’ of the offscreen couple is both reinforced and undermined by the ‘fiction’ of the onscreen couple, particularly through the use of the romantic comedy genre, which engages with established cultural norms around coupling in France. The article interweaves a reading of these films into an analysis of the couple’s cultural life to examine how the onscreen couple nuance ideas of legitimate coupling norms, including through an appeal to their everyday authenticity.
Disclosure statement
No potential conflict of interest was reported by the author(s).
Notes
1. ‘Elle est devenue moi et moi, elle.’
2. Although in a further reversal that disrupts the 1970s photograph, the headline on the 2016 cover reads ‘Ce que Serge doit à Jane’ [What Serge owes to Jane]. This signals a retrospective acknowledgement of a reciprocity in their relationship.
3. ‘I love you … me neither. How they play with their (hi)story.’
4. ‘pour de vrai.’
5. For a discussion of ‘the slippery notion of “authentication”’ in celebrity culture, see Franssen (Citation2019).
6. ‘le symptôme d’un malaise social bien plus large’; ‘ticket d’entrée.’
7. For more on Gainsbourg as transnational and transmedia star, see Chaplin (Citation2020).
8. The term ‘bobo’ was first used by American journalist David Brooks to describe a new class of elites, the bourgeois bohemian, which arose in the 2000s. While Brooks may have coined the term, Scott Gunther traces the way bobo culture ultimately came to flourish in France; see Brooks (Citation2000) and Gunther (Citation2016).
9. For more recent scholarship on Lombard with sections devoted to the star couple, see Kiriakou (Citation2020).
10. ‘un prolongement par hasard.’
11. ‘joue son propre rôle dans une histoire qui n’est pas la sienne, tout en surfant en permanence sur la confusion entre le factice et le réel.’
12. ‘Je n’ai pas cherché à jouer quelqu’un de différent. Je ne me suis même pas cachée derrière des costumes puisque je porte mes propres vêtements.’
13. ‘C’est une fiction. Elle tombe amoureuse de l’acteur avec qui elle tourne. Et puis je suis journaliste sportif dans le film, ça rien à voir.’
14. ‘Ça arrive. On ne joue peut-être pas à ce point avec la bouffe.’
15. ‘Il fallait une actrice qui accepte d’avoir une existence un peu floue : jouer un fantasme plus qu’un personnage réel.’ https://www.allocine.fr/film/fichefilm-54027/secrets-tournage/
16. ‘Yvan est resté très fidèle au roman. Mais c’est aussi un film qui parle de lui, de nous.’
17. ‘nos engueulades ressemblent à nos engueulades ! Et c’est rigolo de s’amuser de ça, dans la mesure où on est protégé par un roman puis un scénario.’
18. ‘C’est plus difficile de ne pas se sentir impudique. Il y a quand même une équipe et on ne veut pas se donner en spectacle. Pour moi, le plus bel exemple, c’est la scène du pétard, parce que non seulement c’est l’un de mes meilleurs souvenirs de cinéma, mais aussi parce qu’on l’a partagé avec l’équipe. Nous n’étions pas seuls sur notre canapé, on a fait marrer l’équipe.’
19. ‘Il faut dire que l’herbe était bonne aussi […]. Plus sérieusement, il y avait évidemment une complicité, il n’y avait pas d’inhibition d’acteurs.’
20. ‘un couple presque comme tous les autres’; ‘une vie de famille presque normale.’
21. ‘Jouer au couple avec Charlotte, ça fait gagner du temps. Comme c’est établi qu’on est couple, la crédibilité est établie. Les spectateurs ne se posent pas la question.’ https://www.cnc.fr/cinema/actualites/mon-chien-stupide---comment-yvan-attal-a-adapte-john-fante_1072913
Additional information
Notes on contributors
Felicity Chaplin
Felicity Chaplin is Scholarly Teaching Fellow in French Studies in the European Languages programme at Monash University. She is the author of two books, Charlotte Gainsbourg: Transnational and Transmedia Stardom (Manchester University Press, 2020) and La Parisienne in Cinema: Between Art and Life (Manchester University Press, 2017), and is a contributor to the edited collections Refocus: The Films of François Ozon (Edinburgh University Press, 2021) and Remembering Paris in Text and Film (Intellect, 2021). Her work appears in Australian Journal of French Studies, Celebrity Studies and Senses of Cinema.