Abstract
A Spanish (Mexican) translated version of the Minnesota Multiphasic Personality Inventory-2 (MMPI-2; Butcher, Dahlstrom, Graham, Tellegen, & Kaemmer, 1989) was developed utilizing the concept of transliteration rather than literal translation of individual scale items. Sample data were collected from 929 male and 1,245 female Mexican college students. The instrument was evaluated by comparing Mexican student profiles to MMPI-2 college student values from the United States. Results indicated that the two groups were remarkably similar. Small differences were found on Scales L and 2 (D) for men and on Scale 5 (Mf) for women. It was concluded that the instrument was appropriate for use in the college population. Standardized profiles for Mexican male and female college students were also presented. Methodological considerations appeared to have ameliorated the problems observed in previous Spanish language translations of the MMPI used in Mexico.