References
- Cosgrove, D. (2004) ‘Landscape and landschaft‘, Bulletin of the German Historical Institute, 35, Fall, pp. 57–71. Available at https://www.ghi-dc.org/publication/bulletin-35-fall-2004
- Daniels, S. and Nash, C. (2004) ‘Lifepaths: geography and biography’, Journal of Historical Geography, 30, 3, pp. 449–58. https://doi.org/10.1016/S0305-7488(03)00043-4
- Davies, A. (2023) A World Without Hunger: Josué de Castro and the history of geography. Liverpool: Liverpool University Press.
- Davies, A. (forthcoming) ‘Southwards from the Northeast’ in Boehmer, E. and Collins, K. (eds) Life Writing and the Southern Hemisphere. London: Bloomsbury.
- Ferretti, F. (2017) ‘Political geographies, “unfaithful” translations and anticolonialism: Ireland in Élisée Reclus’s geography and biography’, Political Geography, 59, pp. 11–23. https://doi.org/10.1016/j.polgeo.2017.02.005
- Hammond, T. and Cook, B. (2023) ‘Trajectories of translation’, Progress in Human Geography, 47, 6, pp. 790–812. https://doi.org/10.1177/03091325231198240
- Harrison, N. (2015) ‘Notes on translation as research’, Modern Languages Open. https://doi.org/10.3828/mlo.v0i0.78
- Houston, S. and Trudeau, D. (2023) ‘Rethinking translation: emergent, geographic, and transformative’, ACME: An International Journal for Critical Geographies, 22, 1, pp. 842–59. https://doi.org/10.7202/1098038ar
- Husseini de Araújo, S. and Germes, M. (2016) ‘For a critical practice of translation in geography’, ACME: An International Journal for Critical Geographies, 15, 1, pp. 1–14. Available at https://acme-journal.org/index.php/acme/article/view/1086
- Italiano, F. (2016) Translation and Geography. London: Routledge.
- Jazeel, T. (2019) ‘Singularity. A manifesto for incomparable geographies’, Singapore Journal of Tropical Geography, 40, 1, pp. 5–21. https://doi.org/10.1111/sjtg.12265
- Jazeel, T. and McFarlane, C. (2007) ‘Responsible learning: cultures of knowledge production and the north-south divide’, Antipode, 39, 5, pp. 781–9. https://doi.org/10.1111/j.1467-8330.2007.00559.x
- Lahiri, J. (2022) Translating Myself and Others. Princeton, NJ: Princeton University Press.
- Nascimento, B. (2023) The Dialectic is in the Sea: The Black radical thought of Beatriz Nascimento (translated by Smith, C.A., Gomes, B.N.F. and Davies, A.). Princeton, NJ: Princeton University Press.
- Ratts, A. (2007) Eu sou atlântica: sobre a trajetória de vida de Beatriz Nascimento [I am Atlantic: on Beatriz Nascimento’s life trajectory]. Sao Paulo: Imprensa Oficial.
- Santos, M. (2021) For a New Geography (translated by Davies, A.). Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
- Smith, C.A. (2016) ‘Towards a Black feminist model of Black Atlantic liberation: remembering Beatriz Nascimento’, Meridians, 14, 2, pp. 71–87. https://doi.org/10.2979/meridians.14.2.06
- Smith, C.A., Davies, A. and Gomes, B. (2021) ‘”In front of the world”: translating Beatriz Nascimento’, Antipode, 53, 1. pp. 279−316. doi: 10.1111/anti.12690
- Spivak, G.C. (2000) ‘Translation as culture’, Parallax, 6, 1, pp. 13–24. https://doi.org/10.1080/135346400249252
- Venuti, L. (2011) ‘Introduction: Poetry and translation’, Translation Studies, 4, 2, pp. 127–32. https://doi.org/10.1080/14781700.2011.560014
- Venuti, L. (2017) The Translator’s Invisibility: A history of translation. London: Routledge. doi: 10.4324/9781315098746
- Young, R.J.C. (2003) Postcolonialism: A very short introduction. Oxford: Oxford University Press. doi: 10.1093/actrade/9780192801821.001.0001