55
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
ARTICLES

In the First Soot-Gray Light: Translating Rodolfo Walsh's “Worldly Offices”

Works Cited

  • Berman, Antoine. “Translation and the Trials of the Foreign.” Trans. Lawrence Venuti. The Translation Studies Reader. Ed.Lawrence Venuti. London: Routledge, 2000. 284–97. . Print.
  • Massardier-Kenney, Françoise. Translator's Introduction. Toward a Translation Criticism: John Donne. By Antoine Berman. Trans. and ed. Françoise Massardier-Kenney. Kent: Kent State UP, 2009. vii–xvii. . Print.
  • Piglia, Ricardo. Introduction. Walsh, Rodolfo Walsh, cuentos completos 9–17. . Print.
  • Walsh, Rodolfo. “Irish after a Cat.” Trans. Cindy Schuster. The Dirty Goat, 24 (2011): 210–22. Print.
  • Walsh, Rodolfo. “Los oficios terrestres.” Rodolfo Walsh. Obra literaria completa. Ed.Jorge Tula. Mexico City: Siglo XXI, 1981. 405–17. Print.
  • Walsh, Rodolfo. Rodolfo Walsh, cuentos completos. Ed.Ricardo Piglia. Buenos Aires: Ediciones de la Flor, 2013. Print.
  • Walsh, Rodolfo. Un kilo de oro. Buenos Aires: Ediciones de la Flor, 1987. Print.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.