3,781
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Spanish and English in contact in the United States: The Puerto Rican experience

Pages 41-57 | Published online: 16 Jun 2015

REFERENCES

  • Acosta-Belén, Edna. 1975. “Spanglish: A case of languages in contact.” New directions in second language learning, teaching, and bilingual education. Eds. Marina K. Burt and Heidi C. Dulay. Washington, DC: TESOL. pp. 151–58.
  • Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt, Rinehart and Winston.
  • Dillard, John L. 1975. All American English: A history of the English language in America. New York: Random House.
  • Fernández, Micho. 1972. “A glossary of Spanglish terms.” New York Magazine, August 7, p. 46.
  • Figueroa, Loida. 1972. “La cuestión del idioma en Puerto Rico: Una batalla inconclusa.” Tres Puntos Claves. San Juan, PR: Editorial Edil.
  • Granda, Germán de. 1969. Transculturación e interferencia lingüística en el Puerto Rico contemporáneo 1898–1968. Spain: Ateneo Puertorriqueno.
  • Gumperz, John J. and Eduardo Hernández Chávez. 1975. “Cognitive aspects of bilingual communication.” El lenguaje de los chícanos. Eds. Eduardo Hernández Chávez, Andrew Cohen, and Anthony Beltramo. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics. pp. 154–63.
  • Hoenigswald, Henry M. 1960. Language change and linguistic reconstruction. Chicago: University of Chicago Press.
  • Huerta, Ana. 1977. “The acquisition of bilingualism: A code switching approach.” Socio-linguistic working paper No. 39, Austin, TX: Southwest Educational Development Laboratory.
  • Hymes, Dell, ed. 1972. Pidginization and creolization of languages. New York: Cambridge University Press.
  • International Institute. 1926. A survey of the public education system in Puerto Rico. New York: Teachers College, Columbia University.
  • Labov, William. 1966. The social stratification of English in New York City. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics.
  • Language Policy Task Force (LPTF). 1978. Language policy and the Puerto Rican community. Working paper No. 1. New York, NY: York College. (Rpt. in The bilingual review I La revista bilingüe 5, 1–2.)
  • Language Policy Task Force (LPTF). 1980. Social dimensions of language use in East Harlem. Working Paper No. 7. New York, NY: Centro de Estudios Puertorriqueños, City University of New York.
  • Lavandera, Beatriz R. 1978. “The variable component in bilingual performance.” Georgetown University roundtable on languages and linguistics. ed. James E. Alatis. Washington, DC: Georgetown University Press. pp. 391–409.
  • Milán, William G. 1976. “The influence of bilingualism on the evolution of American Urban Spanish: Puerto Rican speech in New York City, a case in point.” Paper presented at the Chicano-Riqueno Lecture Series, Indiana University, Bloomington, Indiana.
  • McClure, Erica. 1977. “Aspects of code switching in the discourse of bilingual Mexican-American children.” Linguistics and anthropology. ed. Muriel Saville Troike. Washington, DC: Georgetown University Press. pp. 93–117.
  • Nash, Rose. 1970. “Spanglish: Language contact in Puerto Rico.” American speech 45: 223–233.
  • Negrón de Montilla, Aida. 1975. Americanization in Puerto Rico and the public school system 1900–1930. San Juan, PR: Universidad de Puerto Rico, Editorial Universitaria.
  • Osuna, Juan José. 1949. A history of education in Puerto Rico. Río Piedras, PR: Editorial de la Universidad de Puerto Rico.
  • Pérez, Miguel. 1981. “English and Spanish meet—and a language is born,” New York Daily News, February 8, 1981.
  • Poplack, Shana. 1979. “Sometimes I'll start a sentence in Spanish R TERMINO EN ESPAÑOL”: Towards a typology of code switching.” Working Paper No. 4. New York, NY: Centro de Estudios Puertorriquenos, City University of New York.
  • Rosario, Rubén del. 1969. “Un libro de Granda.” Ateneo 11: 99–105.
  • Rosario, Rubén del. 1970. La lengua de Puerto Rico. Rio Piedras, PR: Editorial Cultural.
  • Sankoff, D. and S. Poplack. 1980. “A formal grammar of code switching.” Technical report No. 495. Montréal: Centre de Recherches Mathématiques, Université de Montréal.
  • Todd, Loreto. 1974. Pidgins and creóles. London: Routledge and Kegan Paul.
  • Valdés, Guadalupe. 1981. “Code-switching as deliberate verbal strategy.” Latino language and communicative behavior. ed. R. P. Duran. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp. pp. 95–108.
  • Weinreich, Uriel. 1953. Languages in contact. Publications of the Linguistic Circle of New York, No. 1. New York, NY: Linguistic Circle of New York.
  • Zentella, Ana Celia. 1973. “The linguistic repercussions of colonialism on the languages of Puerto Ricans.” Paper delivered at American Anthropological Association Meeting, New Orleans, November 28, 1973.
  • Zentella, Ana Celia. 1978. Code switching and interactions among Puerto Rican children. Working Papers in Sociolinguistics, No. 50. Austin, TX: Southwest Education Development Laboratory.
  • Zentella, Ana Celia. 1981a. “'Hablamos los dos. We speak both': Growing up bilingual in el Barrio.” Ph.D. Dissertation, University of Pennsylvania.
  • Zentella, Ana Celia. 1981b. “Language variety among Puerto Ricans.” Language in the USA, Eds. C. Ferguson and S. B. Heath. London: Cambridge University Press. pp. 218–38.
  • Zentella, Ana Celia. 1981c. “'Tá bien, you could answer me en cualquier idioma': Puerto Rican code switching in bilingual classrooms.” Latino language and communicative behavior. ed. R. Durán. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp. pp. 109–33.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.