443
Views
39
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

The development of aspectual auxiliaries in Yiddish

Pages 13-25 | Published online: 16 Jun 2015

REFERENCES

A. Literary sources

  • Agnon, Š.-I. 1906 = ‘Moiše Hakren’. Repr. in Agnon, Š.-I. 1979. Jidiše ksovim. Jerusalem: Hebrew Univ. Press.
  • Anonymous Ahšweroš Špil. Frankurt a. Main 1708. Pepr. in Shmeruk, Rhone. 1979. Yiddish Biblical Plays 1697–1750. Jerusalem: Israeli Academy of Sciences.
  • Aksenfeld, I. 1867. Man un weib šwester un brider. Odessa: M. Belinson.
  • Aksenfeld, I. 1870. Kabtsn oišer špil. Odessa: M. Belinson.
  • Baševis Kunts. = Baševis-Zinger, I. 1979. Der kuntsnmaxer fun Lublin2. Tel Aviv: I.L. Perets.
  • Berlinski Ant. = Berlinski, Š. 1937. a lebn geit oif. Warsaw. Repr. (excerpts) in Trunk, J.J. & Zeitlin, A. (eds.) 1946. Antologie fun der Jidišer proze in Poiln tswišn beide Welt-Milxomes 1914–1939. New York: CYCO.
  • Bisko, A.L. 1894. Der malex. Žitomir: T.H. Epstein.
  • Dinezon, I. 1890. Even negef, oder a Štein in weg. Warsaw: Boimriter & Gonšr.
  • Dlugatš, M. 1875. Der oilem hatoihenik. Žitomir: T. H. Epstein.
  • Epštein, M. 1880. Erev Švues in Prag. Lublin.
  • Etinger, Š. ksovim = Š. Etinger's ksovim 1925. Edited (posthum.) by M. Weinreich. Wilno: B. Kletskin.
  • Evien, E. 1898. Jidiše kinder. Berditšev.
  • Gilbert Ant. = Gilbert, Š. “Kanarik”. In Trunk, J.J. & Zeitlin, A. (eds.). 1946. Antologie fun der Jidišer proze in Poiln tswišn beide Welt Milxomes 1914–1939. New York: CYCO (Repr. from Gilbert, S. 1922. Noveln. Warsaw.)
  • Helfman, H. 1889. Di ferfirte iugend2. Warsaw: Boimriter & Gonsar.
  • Horontšik Ant. = Horontšik, Š. “Gots mišpet”. In Trunk, J.J. & Zeitlin, A. (eds.) 1946. Antologie fun der Jidiser proze in Poiln tswišn beide Welt Milxomes 1914–1939. New York: CYCO (Repr. from Horontšik, Š. 1936. Štarke mentšn. Warsaw.)
  • Ianpolski, R. 1898. Der wixtiger šmues. Berditšev.
  • Ioselowitš, L. 1892. Reb azriel mil dem ber. Wilno.
  • Levita, Elia 1541. Buovo d'Antona. Isnae. Edited by Judah A. Joffe 1949, New York: J. A. Joffe Publicn. Committee.
  • Lewner, G. 1897a. Der tsweiendiger tnoim. Wilno.
  • Lewner, G. 1897b. Donos. Wilno.
  • Linetski, I.I. 1876. Der pritšepe. Odessa: Ulrix & Šultse.
  • Linetski, I.I. 1898. Nit toil nit lebedig. Wilno. Nister, der (= P. Kahanowitš) 1969. Widerwuks. Moscow: Sovetski Pisatel.
  • Perle Ant. = Perle, I. 1934. Nain a zeiger in derfri. Wilno. Repr. in Trunk, J.J. & Zeitlin, A. (eds.). 1946. Antologie fun der Jidišer proze in Poiln tswiŠn beide Welt Milxomes 1914–1939. New York: CYCO.
  • Reizen, A. 1952. Dertseilungen. New York: CYCO.
  • Š-A. Motl = Šolem-Aleixem Motl peisi dem xazns. Repr. in Šolem Aleixems Ale Werk. 1937. New York: Morgen-Freiheit Vols. 13–14.
  • Š-A. 75000 = Šolem Aleixem Finf un zibetsig toiznt. Repr. in Šolem Aleixems Ale Werk. 1937. New York: Morgen-Freiheit Vol. 9.
  • SB 1816 = Anonymous 1816. Šivhei Ba'al-Shem Tov. Korets. (Photomech. reprinted 1964, Jerusalem: Hebrew Univ.)
  • Sutskewer GA = Sutskewer, A. 1975. Griner akwarium. Jerusalem: Tcherikover Publishers Ltd.
  • Teoimim, D. Ant. = Teoimim, D. (= der Hosid) 1921. Der poilišer rebe. Warsaw. Repr. in Trunk, J.J. & Zeitlin, A. (eds.). 1946. Antologie fun der Jidišer proze in Poiln tswišn beide Welt Milxomes 1914–1939. New York: CYCO.
  • Žitnitski Ant. = Žitnitski, H.L. 1927. Dem zeidns haizl. Warsaw. Repr. in Trunk, J.J. & Zei-tlin, A. (eds.). 1946. Antologie fun der Jidišer proze in Poiln tswišn beide Welt Milxomes 1914–1939. New York: “CYCO” Bicher-Farlag.

B. Linguistic studies

  • Aronson, Howard I. 1985. “On Aspect in Yiddish.” General linguistics, 2: 171–88.
  • Behaghel, Otto 1924. Deutsche Syntax (vol. 2). Heidelberg: C. Winter.
  • Birnbaum, Salomo A. 1979. Yiddish: a survey and a grammar. Toronto: Univ. of Toronto Press.
  • Falkowitš, Elie 1940. Jidiš. Moscow: Der Emes.
  • Grimm, Jacob & Grimm, Wilhelm 1854–1961. Deutsches Worterbuch. Leipzig: S. Hirzel.
  • Joffe, Judah A. 1928. “Der slawišer element in Jidiš.” Der Pinkos fun Yivo, 1–2(1927–8): 235–56, 296–312.
  • Landau, Alfred 1928. “Di slawiše elementn un hašpoes in Jidiš.” Filologise Sriftn fun Yivo, 2:199–214.
  • Lexer, Matthias 1872–78. Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. Leipzig: S. Hirzel.
  • Lockwood-Baviskar, Vera 1974. The position of aspect in Yiddish. Working Papers in Yiddish and East European Jewish Studies. No. I. New York: Columbia Univ.
  • Mark, Judl 1978. Gramatik fun der Jidišer klal sprax. New York: Alweltlexer Yidišer Kul-tur Kongres.
  • MHD Wb. = Benecke, G., Muller, W., Zarncke, F. 1854–61. Mittelhochdeutsches Wörterbuch: Leipzig: S. Hirzel.
  • Šexter, Mordxe. 1952. “Di štam konstruktsie.” Jidiˇse sprax 12:83–89.
  • Weinreich, Max. 1973. Gešixte fun der Jidišer sprax. New York: Yivo Institute for Jewish Research.
  • Weinreich, Uriel. 1955. “Yiddish blends with a Slavic element” Word, 11:603–610.
  • Weinreich, Uriel. 1968. Modern Yiddish-English, English- Yiddish Dictionary. New York: Yivo Institute for Jewish Research.
  • Wexler, Paul. 1964. “Slavic influence in the grammatical function of three Yiddish verbal prefixes.” Linguistics, 7: 83–93.
  • Wexler, Paul. 1972. “A mirror image comparison of languages in contact: verbal prefixes in slavicized Yiddish and germanicized Sorbian.” Linguistics, 82:89–123.
  • Zaretski, Aizik 1926. Praktiše Jidiše gramatik. Moscow: Šul un Bux.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.