58
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
ARTICLES

Rendition of Noncanonical Opposition: A Case Study of Qur’anic Composition in Bilingual Transposition

ORCID Icon

References

  • Akşehirli, Soner. 2018. “Ancillary Antonymy in Turkish.” Journal of Language Education and Research 4 (1): 41–60.
  • Al-Kharabsheh, Aladdin. 2008. “Translating Autoantonymy in the Qur’an.” Across Languages and Cultures 9 (1): 17–40. https://doi.org/10.1556/Acr.9.2008.1.2
  • Al-Kharabsheh, Aladdin and Ghaith Al-Jdayeh. 2017. “Translatability of Qur’anic Antonymy.” Jordan Journal of Modern Languages and Literatures 9 (1): 51–72.
  • AlHedayani, Rukayah. 2016. “Antonymy in Modern Standard Arabic.” Unpublished PhD thesis, University of Sussex.
  • Az-Zamakhshari: Abu:-l-Qa:sim. 1998. Al-kashsha:f (1st ed.). Rev. by ʿA:dil A. ʿAbd al-Mawju:d, and ʿAli: Muʿawwaḍ. Riyadh: Maktabat Al-ʿUbayka:n.
  • Boisliveau, Anne-Sylvie. 2014. “Self-referentiality in the Qur’anic Text: ‘Binarity’ as a Rhetorical Tool.” Al-Bayān – Journal of Qurʾān and Ḥadīth Studies 12 (1): 55–74. https://doi.org/10.1163/22321969-12340004
  • Bravmann, Meïr M. 1968. The Arabic Elative: A New Approach. Leiden: Brill.
  • Catford, John C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. Oxford, New York: Oxford University Press.
  • Cruse, Alan. 2006. A Glossary of Semantics and Pragmatics. Edinburg: Edinburgh University Press.
  • Crystal, David. 2008. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6th ed. Oxford: Blackwell.
  • Davies, Matt. 2012. “A New Approach to Oppositions in Discourse: The Role of Syntactic Frames in the Triggering of Noncanonical Oppositions.” Journal of English Linguistics 40 (1): 41–73. https://doi.org/10.1177/0075424210385206
  • Davies, Matt. 2013. Oppositions and Ideology in News Discourse. Oxford: Bloomsbury.
  • Fellbaum, Christiane. 1995. “Co-occurrence and Antonymy.” International Journal of Lexicography 8 (4): 281–303. https://doi.org/10.1093/ijl/8.4.281
  • Gheltofan, Daniela. 2013. “Phraseological Antonymy in Romanian: Theoretical and Practical Considerations.” Professional Communication and Translation Studies 6: 97–108. https://doi.org/10.59168/AVXO6842
  • Gheltofan, Daniela. 2015. “Paremiological Antonymy in Romanian and Russian: Theoretical and Practical Considerations.” Professional Communication and Translation Studies 8: 71–80. https://doi.org/10.59168/CLPC7256
  • Halliday, Michael A. K. and Christian M. I. M. Matthiessen. 2014. Halliday’s Introduction to Functional Grammar. London: Routledge.
  • Hassanein, Hamada. 2013. “The Lexical Semantics of Antonymy in the Qur’an: A Linguistic Study.” PhD thesis, Benha University.
  • Hassanein, Hamada. 2017. “Translating Aspects of Lexical-Semantic Opposition from Qur’anic Arabic Into English: A Cross-Linguistic Perspective.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 25 (1): 137–156.
  • Hassanein, Hamada. 2018. “Discourse Functions of Opposition in Classical Arabic: The Case in Ḥadīth Genre.” Lingua. International Review of General Linguistics. Revue internationale De Linguistique Generale 201: 18–44. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2017.08.009
  • Hassanein, Hamada. 2020. “Identical Twins, Different Wombs: A Literature Review on attiba:q in Arabic and Antonymy in English.” International Journal of Arabic-English Studies 20 (2): 7–40.
  • Hassanein, Hamada and Mohammad Mahzari. 2021. “A Taxonomy of Antonymy in Arabic: Egyptian and Saudi Proverbs in Comparison.” Open Linguistics 7 (1): 200–222. https://doi.org/10.1515/opli-2021-0013
  • Hatim, Basil and Jeremy Munday. 2004. Translation: An Advanced Resource Book. London: Routledge.
  • House, Juliane. 2016. Translation as Communication Across Languages and Cultures. London: Routledge.
  • Hsu, Chan-Chia. 2015. “A Syntagmatic Analysis of Antonym Co-Occurrences in Chinese: Contrastive Constructions and Co-Occurrence Sequences.” Corpora 10 (1): 47–82. https://doi.org/10.3366/cor.2015.0066
  • Hsu, Chan-Chia. 2019. “A Corpus-Based Study on the Functions of Antonym Co-Occurrences in Spoken Chinese.” Text & Talk 39 (4): 535–561. https://doi.org/10.1515/text-2019-2039
  • Hurford, James R., Brendan Heasley, and Michael B. Smith. 2007. Semantics: A Coursebook. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Ibn cA:shu:r, Muhammad. 1984. Tafsi:r at-tahri:r wa-t-tanwi:r. Ad-Da:r At-Tu:nisiyya li-n-Nashr.
  • Jones, Steven. 2002. Antonymy: A Corpus-Based Perspective. London: Routledge.
  • Jones, Steven. 2006. “A Lexico-Syntactic Analysis of Antonym Co-Occurrence in Spoken English.” Text & Talk - An Interdisciplinary Journal of Language, Discourse Communication Studies 26 (2): 191–216. https://doi.org/10.1515/TEXT.2006.009
  • Jones, Steven and M. Lynne Murphy. 2005. “Using Corpora to Investigate Antonym Acquisition.” International Journal of Corpus Linguistics 10 (3): 401–422. https://doi.org/10.1075/ijcl.10.3.06jon
  • Karaman, Burcu I. 2008. “On Contronymy.” International Journal of Lexicography 21 (2): 173–192. https://doi.org/10.1093/ijl/ecn011
  • Kostić, Nataša. 2011. “Antonymous Frameworks in Serbian Written Discourse: Phrasal Contexts of Antonym Co-Occurrence in Text.” Poznań Studies in Contemporary Linguistics 47 (3): 509–537.
  • Lang, Ewald. 1984. The Semantics of Coordination. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
  • Laver, John and Ian Mason. 2020. A Dictionary of Translation and Interpreting. Retrieved from http://fit-europe-rc.org.
  • Lawson, Todd. 2008. “Duality, Opposition and Typology in the Qur’an: The Apocalyptic Substrate.” Journal of Qur’anic Studies 2: 23–49.
  • Lobanova, Anna, Tom van der Kleij, and Jennifer Spenader. 2010. “Defining Antonymy: A Corpus-Based Study of Opposites by Lexico-Syntactic Patterns.” International Journal of Lexicography 23 (1): 19–53. https://doi.org/10.1093/ijl/ecp039
  • Lyons, John. 1977. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Merriam-Webster. 1984. Webster’s New Dictionary of Synonyms. A Dictionary of Discriminated Synonyms with Antonyms and Analogous and Contrasted Words. Springfield: Mass.: Merriam. 940 pp.
  • Merriam-Webster. 2023. S.W. Separate the Wheat from the Chaff. https://www.merriam-webster.com/dictionary/separate%20the%20wheat%20from%20the%20chaff. Last access: 05/05/2022.
  • Mettinger, Arthur. 1994. Aspects of Semantic Opposition in English. New York: Oxford University Press.
  • Mikołajczak-Matyja, Nawoja. 2021. “Funkcje Pary Leksemów Męz˙czyzna i Kobieta w Zdaniach z Narodowego Korpusu Języka Polskiego i ich Zastosowanie do Badań nad Stereotypami Płci.” Prace Językoznawcze 23 (3): 115–131. https://doi.org/10.31648/pj.6840
  • Mohammadi, Mandana, Ali Reza, Gholi Famian, Ferdows Aghagolzadeh, and Azita Afrashi. 2019. “Syntactic Frameworks and Discourse Functions of Lexical Antonymy in Persian Language.” Scientific Journal of Language Research 11 (30): 149–177.
  • Muehleisen, Victoria and Maho Isono. 2009. “Antonymous Adjectives in Japanese Discourse.” Journal of Pragmatics 41 (11): 2185–2203. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.09.037
  • Murphy, M. Lynne. 2003. Semantic Relations and the Lexicon: Antonymy, Synonymy and Other Paradigms. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Murphy, M. Lynne, Carita Paradis, Caroline Willnersc, and Steven Jones. 2009. “Discourse Functions of Antonymy: A Cross-Linguistic Investigation of Swedish and English.” Journal of Pragmatics 41 (11): 2159–2184. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.09.040
  • Nida, Eugene A. and Jan de Waard. 1986. From One Language to Another: Functional Equivalence in Bible Translating. Nashville: Thomas Nelson.
  • Nida, Eugene A. and William D. Reyburn. 1981. Meaning Across Cultures: A Study on Bible Translating. Maryknoll, NY: Orbis Books.
  • Palumbo, Giuseppe. 2009. Key Terms in Translation Studies. London, New York: Continuum.
  • Saber, Abdelwahab. 2019. “Translating Antonyms in the Quran Into English: The Issue and the Method.” Philology 36 (71): 31–62.
  • Steffens, Marie. 2018. “Antonymic Discourse Functions and Manipulation: A Corpus Analysis of Present-day French.” Corpus Pragmatics 2 (3): 313–332. https://doi.org/10.1007/s41701-018-0036-0
  • Van Leuven-Zwart, Kitty M. 1989. “Translation and Original: Similarities and Dissimilarities I.” Target. International Journal of Translation Studies 1 (2): 151–181. https://doi.org/10.1075/target.1.2.03leu
  • Van Leuven-Zwart, Kitty M. 1990. “Translation and Original: Similarities and Dissimilarities II.” Target. International Journal of Translation Studies 2 (1): 69–95. https://doi.org/10.1075/target.2.1.05leu
  • Walton, Douglas. 2006. Fundamentals of Argumentation. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Wickens, George M. 1980. Arabic Grammar: A First Book. Cambridge: Cambridge University Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.