294
Views
11
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

How Do Speakers Define the Meaning of Expressions? The Case of German x heißt y (“x means y”)

References

  • Antaki, C. (2012). Affiliative and disaffiliative candidate understandings. Discourse Studies, 14(5), 531–547. doi:10.1177/1461445612454074
  • Aquinas, T. (1947 [1265]). The summa theologica. New York, NY: Benziger.
  • Aristotle. (1938). Categories. On interpretation. Prior analytics. Translated by P. Cooke, & H. Tredennick. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Barsalou, L. W. (1987). The instability of graded structure: Implications for the nature of concepts. In U. Neisser (Ed.), Concepts and conceptual development: Ecological and intellectual factors in categorization (pp. 101–140). Cambridge, US: Cambridge University Press.
  • Belhiah, H. (2013). Using the hand to choreograph instruction: On the functional role of gesture in definition talk. The Modern Language Journal, 97(2), 417–434. doi:10.1111/j.1540-4781.2013.12012.x
  • Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic color terms: Their universality and evolution. Berkeley, USA: University of California Press.
  • Bilmes, J. (2011). Occasioned semantics. A systematic approach to meaning in talk. Human Studies, 34(2), 129–153. doi:10.1007/s10746-011-9183-z
  • Bilmes, J. (2015). The structure of meaning in talk. Explorations in category analysis. Volume 1: Co-categorization, contrast, and hierarchy. Manoa: University of Hawaii.
  • Birkner, K. (2006). “was mEinen sie jetzt mit NUTzen”: Wortbedeutung als Gegenstand diskursiver Bedeutungskonstitution. In A. Deppermann & T. Spranz-Fogasy (Eds.), Be-deuten: Wie Bedeutung im Gespräch entsteht (2nd ed., pp. 185–202). Tübingen, Germany: Stauffenburg.
  • Breindl, E., Volodina, A., & Waßner, U. H. (2014). Handbuch der deutschen Konnektoren 2. Semantik der deutschen Satzverknüpfer. Berlin, Germany: de Gruyter.
  • Bührig, K. (1996). Reformulierende Handlungen. Zur Analyse sprachlicher Adaptierungsprozesse in institutioneller Kommunikation. Tübingen, Germany: Narr.
  • Clark, H. H. (1996). Using language. New York, NY: Cambridge University Press.
  • Clark, H. H., & Brennan, S. E. (1991). Grounding in communication. In L. B. Resnick, J. M. Levine, & S. D. Teasley (Eds.), Perspectives on socially shared cognition (pp. 127–149). Washington, DC: American Psychological Association.
  • Clark, H. H., & Wilkes-Gibb, D. (1986). Referring as a collaborative process. Cognition, 22, 1–39. doi:10.1016/0010-0277(86)90010-7
  • Couper-Kuhlen, E., & Selting, M. (2018). Interactional linguistics. Studying language in social interaction. New York, NY: Cambridge University Press.
  • Croft, W., & Cruse, D. A. (2004). Cognitive linguistics. New York, NY: Cambridge University Press.
  • de Saussure, F. (1966). Course in general linguistics. Edited by C. Bally, & A. Sechehaye, in collaboration with A. Riedlinger. Translated by W. Baskin. New York, NY: McGraw-Hill Book Company.
  • Deppermann, A. (2006). Von der Kognition zur verbalen Interaktion: Bedeutungskonstitution im Kontext aus Sicht der Kognitionswissenschaften und der Gesprächsforschung. In A. Deppermann & T. Spranz-Fogasy (Eds.), Be-deuten. Wie Bedeutung im Gespräch entsteht (2nd ed., pp. 11–33). Tübingen, Germany: Stauffenburg.
  • Deppermann, A. (2009). Verstehensdefizit als Antwortverpflichtung: Interaktionale Eigenschaften der Modalpartikel denn in Fragen. In S. Günthner & J. Bücker (Eds.), Grammatik im Gespräch. Konstruktionen der Selbst- und Fremdpositionierung (pp. 23–56). Berlin/New York, NY: de Gruyter.
  • Deppermann, A. (2011). The study of formulations as a key to an interactional semantics. Human Studies, 34(2), 115–128. doi:10.1007/s10746-011-9187-8
  • Deppermann, A. (2015a). Retrospection and understanding in interaction. In A. Deppermann & S. Günthner (Eds.), Temporality in interaction (pp. 57–94). Amsterdam, Netherlands: Benjamins.
  • Deppermann, A. (2015b). Gleiche Wörter – Inkommensurable Bedeutungen: Zur interaktiven Entstehung von Undurchschaubarkeit in politischen Diskussionen am Beispiel von “Ökologie” in den Schlichtungsgesprächen zum Bahnprojekt “Stuttgart 21.” In U. Tuomarla, J. Härmä, L. Tiittula, A. Sairio, M. Paloheimo, & J. Isosävi (Eds.), Miscommunication and verbal violence/Du malentendu à la violence verbale/Misskommunikation und verbale Gewalt (pp. 25–41). Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki XCIII. Helsinki, Finland: Société Néophilologique.
  • Deppermann, A. (2016). La définition comme action multimodale pour des enjeux pratiques: Définir pour instruire à l’auto-école. Langages: revue trimestrielle, 204(4), 83–101. doi:10.3917/lang.204.0083
  • Deppermann, A. (2018). Changes in turn-design over interactional histories – The case of instructions in driving school lessons. In A. Deppermann & J. Streeck (Eds.), Time in Embodied interaction. Synchronicity and sequentiality of multimodal resources (pp. 293–324). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
  • Deppermann, A. (2019). Interaktionale Semantik. In J. Hagemann & S. Staffeldt (Eds.), Semantiktheorien (pp. 172–215). Band 2. Tübingen, Germany: Stauffenburg.
  • Deppermann, A., & De Stefani, E. (2019). Defining in talk-in-interaction: Recipient-design through negative definitional components. Journal of Pragmatics, 140, 140–155. doi:10.1016/j.pragma.2018.12.004
  • Deppermann, A., & Schmidt, T. (2014). Gesprächsdatenbanken als methodisches Instrument der Interaktionalen Linguistik - Eine exemplarische Untersuchung auf Basis des Korpus FOLK in der Datenbank für Gesprochenes Deutsch (DGD2). In C. Domke & C. Gansel (Eds.), Korpora in der Linguistik - Perspektiven und Positionen zu Daten und Datenerhebung (pp. 4–17). Göttingen, Germany: V&R unipress.
  • Deppermann, A., & Spranz-Fogasy, T. (Eds). (2006). Be-deuten. Wie Bedeutung im Gespräch entsteht (2nd ed.). Tübingen, Germany: Stauffenburg.
  • Drake, V. (2016). German questions and turn-final oder. Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion, 17, 168–195.
  • Du Bois, J. W. (2014). Towards a dialogic syntax. Cognitive Linguistics, 25, 359–410. doi:10.1515/cog-2014-0024
  • DUDEN. https://www.duden.de/rechtschreibung/heiszen_einen_Namen_tragen_geben#Bedeutung4
  • Ehlich, K., & Rehbein, J. (1986). Muster und Institution. Untersuchungen zur schulischen Kommunikation. Tübingen, Germany: Narr.
  • Engelberg, S. (2011). Lexical decomposition: Foundational issues. In C. Maienborn, K. von Heusinger, & P. Portner (Eds.), Semantics. An international handbook of natural language meaning (pp. 122–142). Berlin/New York, NY: de Gruyter.
  • E-VALBU. https://grammis.ids-mannheim.de/verbs/view/400556
  • Felder, E. (2006). Semantische Kämpfe in Wissensdomänen. Eine Einführung in Benennungs-, Bedeutungs- und Sachverhaltsfixierungs-Konkurrenzen. In E. Felder (Ed.), Semantische Kämpfe. Macht und Sprache in den Wissenschaften (pp. 13–46). Berlin, Germany: de Gruyter.
  • Fillmore, C. J. (1985). Frames and the semantics of understanding. Quaderni Di Semantica, 6(2), 222–254.
  • Gülich, E., & Kotschi, T. (1987). Reformulierungshandlungen als Mittel der Textkonstitution. Untersuchungen zu französischen Texten aus mündlicher Kommunikation. In W. Motsch (Ed.), Satz, Text, sprachliche Handlung (pp. 199–261). Berlin, Germany: Akademie.
  • Günthner, S. (2015). Grammatische Konstruktionen im Kontext sequenzieller Praktiken - ‘was heißt x’-Konstruktionen im gesprochenen Deutsch. In J. Bücker, S. Günthner, & W. Imo (Eds.), Konstruktionsgrammatik V: Konstruktionen im Spannungsfeld von sequenziellen Mustern, kommunikativen Gattungen und Textsorten (pp. 187–218). Tübingen, Germany: Stauffenburg.
  • Harren, I. (2009). Schülererklärungen im Unterrichtsgespräch des Biologieunterrichts. In J. Spreckels (Ed.), Erklären im Kontext. Neue Perspektiven aus der Gesprächs- und Unterrichtsforschung (pp. 81–93). BaltmannsweilerGermany: Schneider Hohengehren.
  • Helmer, H., & Zinken, J. (2019). Das heißt (‚that means‘) for formulations and du meinst (‚you mean‘) for repair? Interpretations of prior speakers’ turns in German. Research on Language and Social Interaction, 52(3), 159–176. doi:10.1080/08351813.2019.1608098
  • Heritage, J., & Watson, D. R. (1979). Formulations as conversational objects. In G. Psathas (Ed.), Everyday language: Studies in ethnomethodology (pp. 123–162). New York, NY: Irvington.
  • Hoey, M. (2005). Lexical Priming. A new theory of words and language. London, UK: Routledge.
  • Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In G. H. Lerner (Ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation (pp. 13–31). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
  • Kaiser, J. (2017). Reformulierungsindikatoren im gesprochenen Deutsch: Die Benutzung der Ressourcen DGD und FOLK für gesprächsanalytische Zwecke. Gesprächsforschung - Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion, 17(2016), 196–230.
  • Keevallik, L. (2013). Decomposing movement: Spatial deixis in dance instruction. In P. Haddington, L. Mondada, & M. Nevile (Eds.), Interaction and mobility: Language and the body in motion (pp. 345–370). Berlin/Boston, Germany: Walter De Gruyter.
  • Koole, T. (2009). Erklären in der Mathematikklasse: Eine angewandte Konversationsanalyse. In R. Vogt (Ed.), Erklären: Gesprächsanalytische und fachdidaktische Perspektiven (pp. 109–121). Tübingen: Stauffenburg.
  • Koole, T. (2010). Displays of epistemic access. Student responses to teacher explanations. Research on Language and Social Interaction, 43(2), 183–209. doi:10.1080/08351811003737846
  • Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar. Vol. 1: Theoretical prerequisites. Stanford, California: Stanford University Press.
  • Leech, G. (1981). Semantics: The study of meaning (2nd ed.). Harmondsworth, UK: Penguin Books.
  • Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge, England: Cambridge University.
  • Levinson, S. C. (2013). Action formation and ascription. In J. Sidnell & T. Stivers (Eds.), The handbook of conversation analysis (pp. 103–130). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Liedtke, F., Wengeler, M., & Böle, K. (Eds.). (1991). Begriffe besetzen. Strategien des Sprachgebrauchs in der Politik. Opladen, Germany: Westdeutscher Verlag.
  • Linell, P., & Lindström, J. (2016). Partial intersubjectivity and sufficient understandings for current practical purposes: On a specialized practice in Swedish conversation. Nordic Journal of Linguistics, 39(2), 113–133. doi:10.1017/S0332586516000081
  • Locke, J. (1975 [1689]). An essay concerning human understanding. (P. H. Nidditch, Ed.). Oxford, UK: Clarendon Press.
  • Mondada, L. (2017). Precision timing and timed embeddedness of imperatives in embodied courses of action. In L. Raevaara, M. L. Sorjonen, & E. Couper-Kuhlen (Eds.), Imperative turns at talk: The design of directives in action (pp. 65–101). Amsterdam, Netherlands: Benjamins.
  • Mondada, L. (2018). Multiple temporalities of language and body in interaction: Challenges for transcribing multimodality. Research on Language and Social Interaction, 51(1), 85–106. doi:10.1080/08351813.2018.1413878
  • Oloff, F. (2017). Genau als redebeitragsinterne, responsive, sequenzschließende oder sequenzstrukturierende Bestätigungspartikel im Gespräch. In H. Blühdorn, A. Deppermann, H. Helmer, & T. Spranz-Fogasy (Eds.), Diskursmarker im Deutschen. Reflexionen und Analysen (pp. 207–232). Göttingen, Germany: Verlag für Gesprächsforschung.
  • Prechtl, P., & Burkard, F. P. (Eds.). (2008). Metzler Philosophie-Lexikon. Begriffe und Definitionen (3rd ed.). Stuttgart, Germany: Metzler.
  • Quasthoff, U. M., & Hartmann, D. (1982). Bedeutungserklärungen als empirischer Zugang zu Wortbedeutungen. Zur Entscheidbarkeit zwischen holistischen und komponentiellen Bedeutungskonzeptionen. Deutsche Sprache, 10, 97–118.
  • Rosch, E. (1973). Natural categories. Cognitive Psychology, 4, 328–350. doi:10.1016/0010-0285(73)90017-0
  • Rosch, E., & Mervis, C. (1975). Family resemblances: Studies in the internal structure of categories. Cognitive Psychology, 7, 573–605. doi:10.1016/0010-0285(75)90024-9
  • Rost-Roth, M. (2006). Nachfragen. Formen und Funktionen äußerungsbezogener Interrogationen. Berlin, Germany: de Gruyter.
  • Sacks, H. (1992). Lectures on Conversation [1964–72] (Vol. 2). Oxford, UK: Basil Blackwell.
  • Sacks, H., Schegloff, E. A., & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation. Language, 50(4), 696–735. doi:10.1353/lan.1974.0010
  • Schegloff, E. A. (1992). Repair after next turn: The last structurally provided place for defense of intersubjectivity in conversation. American Journal of Sociology, 95(5), 1295–1345. doi:10.1086/229903
  • Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of turn-taking for conversation. Language, 53, 361–382. doi:10.1353/lan.1977.0041
  • Schmidt, T., & Schütte, W. (2010, May 19-21). FOLKER: An annotation tool for efficient transcription of natural, multi-party interaction. Proceedings of the Seventh Conference on International Language Resources and Evaluation (LREC) (pp. 2091–2096), Velletta, Malta.
  • Selting, M. (1987). Reparaturen und lokale Verstehensprobleme. Oder: Zur Binnenstruktur von Reparatursequenzen. Linguistische Berichte, 109, 128–149.
  • Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Spreckels, J., & Trojahn, T. (2009). „n=objekt is also des is SCHWER zu erklären“ – Erklärungen im Grammatikunterricht. In R. Vogt (Ed.), Erklären: Gesprächsanalytische und fachdidaktische Perspektiven (pp. 133–149). Tübingen, Germany: Stauffenberg.
  • Staffeldt, S. (2017). Wortfeldtheorie. In S. Staffeldt & J. Hagemann (Eds.), Semantiktheorien. Lexikalische Analysen im Vergleich (pp. 97–149). Tübingen, Germany: Stauffenburg.
  • Stukenbrock, A. (2009). Erklären – Zeigen – Demonstrieren. In J. Spreckels (Ed.), Erklären im Kontext. Neue Perspektiven aus der Unterrichts-, Alltags- und Berufspraxis (pp. 160–176). Baltmannsweiler, Germany: Schneider Hohengehren.
  • Stukenbrock, A. (2010). Überlegungen zu einem multimodalen Verständnis der gesprochenen Sprache am Beispiel deiktischer Verwendungsweisen des Ausdrucks „so.” In N. Dittmar & N. Bahlo (Eds.), Beschreibungen für gesprochenes Deutsch auf dem Prüfstand. Analysen und Perspektiven (pp. 165–193). Frankfurt am Main, Germany: Lang.
  • Temmerman, M. (2009). Communicative aspects of definitions in classroom interaction: Learning to define in class for first and second language learners. Linguistics and Education, 20(2), 126–144. doi:10.1016/j.linged.2009.04.003
  • Vargas, E. (2002). Die paraphrastische Reformulierung mit explizierender Funktion: Versuch einer semantischen Typologie. In S. Bastian & F. Hammer (Eds.), “Aber, wie sagt man doch so schön … .” Beiträge zu Metakommunikation und Reformulierung in argumentativen Texten (pp. 97–106). Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang.
  • Willkop, E. M. (1988). Gliederungspartikeln im Dialog. MünchenGermany: Iudicium.
  • Wittgenstein, L. (1953). Philosophical investigations. Translated by Anscombe GEM. New York, NY: Macmillan.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.