References
- Akere F. 1981. Sociolinguistic consequences of language contact. Language Sciences: An Interdisciplinary Forum 3: 283–304.
- Altarriba J, Basnight-Brown DM. 2009. Empirical approaches to the study of code-switching in sentential contexts. In: Isurin L, Winford D, De Bot K (eds), Multidisciplinary approaches to code switching. Amsterdam: John Benjamins. pp. 3–25.
- Auer P. 1998. Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. London: Routledge.
- Azuma S. 1996. Speech production units among bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research 25: 397–416.
- Barredo IM. 1997. Pragmatic functions of code-switching among Basque-Spanish bilinguals. Available at: http://webs.uvigo.es/ssl/actas1997/04/Munhoa.pdf [Accessed 23 January 2014].
- Clyne MG. 2003. Dynamics of language contact: English and immigrant languages. Cambridge: Cambridge University Press.
- Eastman CM. 1992. Codeswitching. Clevedon: Multilingual Matters.
- Ervin-Tripp SM. 2001. Cognition and pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.
- Gerard LD, Scarborough DL. 1989. Language specific lexical access of homographs by bilinguals, Journal of Experimental Psychology: Learning. Memory and Cognition 15: 305–315.
- Goffman E. 1981. Forms of talk. Oxford: Blackwell.
- Gumperz J. 1982. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
- Halmari H. 1997. Government and codeswitching: Explaining American Finnish. Philadelphia: John Benjamins. Available at: http://www.colorado.edu/linguistics/CRIL/Volume19_Issue1/paper_NILEP.pdf [Accessed on 23 January 2014].
- Joshi A. 1985. How much context-sensitivity is necessary for assigning structural descriptions: Tree adjoining grammars? In: Dowty D, Karttunen L, Zwicky A (eds), Natural language parsing. Cambridge: Cambridge University Press. pp 206–250.
- Levine GS. 2011. Code choice in the language classroom. Bristol: Multilingual Matters.
- .Meuter RFI. 2009. Language selection and performance optimisation in multilinguals. In: Isurin L, Winford D, De Bot K (eds), Multidisciplinary approaches to code switching. Amsterdam: John Benjamins. pp. 27–51
- Myers-Scotton C. 1983. The negotiation of identities in conversation: A theory of markedness and code choice. Journal of the Sociology of Language 44: 115–136.
- Myers-Scotton C. 1988. Codes and consequences: choosing linguistic varieties. New York: Oxford University Press.
- Myers-Scotton C. 1993. Social motivation for code switching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.
- Myers-Scotton C. 1976. Strategies of neutrality: language choice in uncertain situations. Language 52: 919–41.
- Myers-Scotton C. 1997. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Revised edition. Oxford: Oxford University Press.
- Namba K. 2010. Formulaicity in code-switching: Criteria for identifying formulaic sequences. In: Wood D (ed.), Perspectives on formulaic languages: Acquisition and communication. London: Continuum. pp. 129–150
- Nhlapho TE. 1996. Imbali YemaNgcamane. Cape Town: Maskew Miller Longman.
- Nilep C. 2006. Code switching’ in sociocultural linguistics. Colorado Research in Linguistics 19(1): 1–22.
- Poplack S. 1980. Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en espanol: Toward a typology of code-switching. Linguistics 18: 581–618.
- Sankoff D, Poplack S. 1981. A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics 14: 3–46.
- Shridhar SM, Shridhar KK. 1980. The syntax and psycholinguistics of bilingual code mixing. Canadian Journal of Psychology 34: 407–416.
- Sinclair J. 1991. Corpus, concordance, collocation. Oxford: University Press.
- Trudgill P. 2000. Sociolinguistics: An introduction to language and society. 4th edition. England: Penguin Group.
- Vogt H. 1954. Language contacts. Word 10: 365–374.
- Williams JN. 2006. Incremental interpretation in the second language sentence processing. Bilingualism: Language and Cognition 9: 71–88.
- Wray A. 2002. Formulaic language and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.