90
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Review Article

Deep Insights of Erroneous Bengali–English Code-Mixed Bilingual Language

, &

References

  • K. Ball and D. Garrette, “Part-of-speech tagging for code-switched, transliterated texts without explicit language identification,” 2018.
  • A. Chanda, D. Das, and C. Mazumdar, “Unraveling the English–Bengali code-mixing phenomenon,” In Proceedings of the Second Workshop on Computational Approaches to Code Switching, 2016, pp. 80–89.
  • R. Guha, India after Gandhi: The history of the world's largest democracy. London: Pan Macmillan, 2017.
  • S. Islam, M. F. Sarkar, T. Hussain, M. M. Hasan, D. M. Farid, and S. Shatabda, “Bangla sentence correction using deep neural network based sequence to sequence learning,” in 2018 21st International Conference of Computer and Information Technology (ICCIT), 2018, pp. 1–6.
  • Ö. Çetinoğlu, “A Turkish-German code-switching corpus,” In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16), 2016, pp. 4215–4220.
  • G. Sreeram, K. Dhawan, and R. Sinha, “Hindi-English code-switching speech corpus,” arXiv preprint arXiv:1810.00662, 2018.
  • S. Mandal, S. K. Mahata, and D. Das, “Preparing Bengali-English code-mixed corpus for sentiment analysis of Indian languages,” in Proceedings of the 13th Work-shop on Asian Language Resources, Miyazaki, Japan, 2018, pp. 57–64.
  • U. Barman, A. Das, J. Wagner, and J. Foster, “Code mixing: A challenge for language identification in the language of social media,” in Proceedings of the First Workshop on Computational Approaches to Code Switching, 2014, pp. 13–23.
  • U. Barman, J. Wagner, and J. Foster, “Part-of-speech tagging of code-mixed social media content: Pipeline, stacking and joint modelling,” in Proceedings of the Second Workshop on Computational Approaches to Code Switching, 2016, pp. 30–39.
  • D. Mave, S. Maharjan, and T. Solorio, “Language identification and analysis of code-switched social media text,” in Proceedings of the Third Workshop on Computational Approaches to Linguistic Code-Switching, 2018, 51–61.
  • G. I. Winata, C.-S. Wu, A. Madotto, and P. Fung, “Bilingual character representation for efficiently addressing out-ofvocabulary words in code-switching named entity recognition,” in Proceedings of the Third Workshop on Com-putational Approaches to Linguistic Code-Switching, 2018, pp. 110–114.
  • C. Wang, K. Cho, and D. Kiela, “Code-switched named entity recognition with embedding attention,” in Proceedings of the Third Workshop on Computational Approaches to Linguistic Code-Switching, 2018, pp. 154–158.
  • A. Dey and P. Fung, “A Hindi–English code-switching corpus,” In LREC, 2014, pp. 2410–2413.
  • S. K. Mahata, S. Makhija, A. Agnihotri, and D. Das, “Analyzing code-switching rules for English–Hindi code-mixed text,” In Emerging Technology in Modelling and Graphics. Springer, 2020, pp. 137–145.
  • A. Srivastava, K. Bali, and M. Choudhury, “Understanding script-mixing: A case study of Hindi–English bilingual twitter users,” in Proceedings of the 4th Workshop on Computational Approaches to Code Switching, 2020, pp. 36–44.
  • A. Kunchukuttan, P. Mehta, and P. Bhattacharyya, “The IIT Bombay English–Hindi parallel corpus,” arXiv preprint arXiv:1710.02855, 2017.
  • D. Sitaram, S. Murthy, D. Ray, D. Sharma, and K. Dhar, “Sentiment analysis of mixed language employing Hindi–English code switching,” in 2015 International Conference on Machine Learning and Cybernetics (ICMLC), Vol. 1., IEEE, 2015, pp. 271–276.
  • V. Singh, D. Vijay, S. S. Akhtar, and M. Shrivastava, “Named entity recognition for Hindi–English code-mixed social media text,” in Proceedings of the Seventh Named Entities Workshop, 2018, pp. 27–35.
  • A. Jamatia, B. Gambäck, and A. Das, “Part-of-speech tagging for code-mixed english-hindi twitter and facebook chat messages,” Association for Computational Linguistics, 2015.
  • G. Aguilar, S. Maharjan, A. P. López-Monroy, and T. Solorio“A multi-task approach for named entity recognition in social media data,” arXiv preprint arXiv:1906.04135, 2019.
  • K. Sakaguchi, K. Duh, M. Post, and B. Van Durme, “Robust wood recognition via semi-character recurrent neural network,” in Thirty-First AAAI Conference on Artificial Intelligence, 2017.
  • Y. Kim, Y. Jernite, D. Sontag, and A. M. Rush, “Character-aware neural language models,” in Thirtieth AAAI Conference on Artificial Intelligence, 2016.
  • Y. A. Park and R. Levy, “Automated whole sentence grammar correction using a noisy channel model,” in Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies-Volume 1. Association for Computational Linguistics, 2011, pp. 934–944.
  • Z. Yuan and T. Briscoe, “Grammatical error correction using neural machine translation,” in Proceedings of the 2016 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 2016, pp. 380–386.
  • A. Jain and M. Jain, “Detection and correction of non word spelling errors in hindi language,” in 2014 International Conference on Data Mining and Intelligent Computing (ICDMIC), IEEE, 2014, pp. 1–5.
  • B. Kundu, S. Chakraborti, and S. Choudhury, “Nlg approach for Bangla grammatical error correction,” in 9th International Conference on Natural Language Processing, ICON, Macmillan Publisher, 2011, pp. 225–230.
  • F. J. Damerau, “A technique for computer detection and correction of spelling errors,” Commun. ACM., Vol. 7, no. 3, pp. 171–176, 1964.
  • C.-Y. Lin, “Rouge: A package for automatic evaluation of summaries,” In Text Summarization Branches Out, 2004, pp. 74–81.
  • K. Papineni, S. Roukos, T. Ward, and W.-J. Zhu, “Bleu: A method for automatic evaluation of machine translation,” in Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2002, pp. 311–318.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.