262
Views
6
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

‘Intimate’ Talk in Russian: Human Relationships and Folk Psychotherapy

Pages 322-343 | Accepted 08 Sep 2013, Published online: 14 Nov 2013

References

  • Apresjan V 1997 ‘‘Fear’ and ‘pity’ in Russian and English from a lexicographic perspective’ International Journal of Lexicography 10(2): 85–111.
  • Berdy M 2011 The Russian Word's Worth: a humorous and informative guide to Russian language, culture, and translation Moscow: Glas.
  • Besemeres M 2010 ‘Emotions in bilingual life narratives’ in V Cook & B Bassetti (eds) Language and Bilingual Cognition London: Taylor & Francis. pp. 479–506.
  • Dal’ V 1903[ 1863-6] Tolkovyj slovar’ živogo velikorusskogo jazyka Vladimira Dalja. [Explanatory dictionary of the Russian language by Vladimir Dal’]. 3 Vols. St. Petersburg: Wolf Available at: http://slovardalja.net/ accessed 13 November 2012.
  • Dal’ V 1957[ 1862] Poslovicy russkogo naroda [Proverbs of the Russian people]. Moskva: Izdatel'stvo Xudo (estvennoj Literatury.
  • Gilbert RK & E Shiryaev 1992 ‘Clinical psychology and psychotherapy in Russia: current status and future prospects’ Journal of Humanistic Psychology 32(3): 28–49. doi:10.1177/0022167892323003
  • Gladkova A 2007a ‘The journey of self-discovery in another language’ in M Besemeres & A Wierzbicka (eds) Translating Lives: living with two languages and cultures Brisbane: University of Queensland Press. pp. 139–149.
  • Gladkova A 2007b ‘Universal and language-specific aspects of “propositional attitudes”: Russian vs. English’ in AC Schalley & D Khlentzos (eds) Mental States. Vol. 2. Language and cognitive structure Amsterdam: John Benjamins. pp. 61–83.
  • Gladkova A 2010a ‘‘Sympathy’, ‘compassion’, and ‘empathy’ in English and Russian: a linguistic and cultural analysis’ Culture & Psychology 16(2): 267–285. doi:10.1177/1354067X10361396
  • Gladkova A 2010b ‘A linguist's view of ‘pride’’ Emotion Review 2(2): 178–179. doi:10.1177/1754073909355014
  • Gladkova A 2010c Russkaja kul'turnaja semantika: ėmocii, cennosti, žiznennye ustanovki. [Russian cultural semantics emotions, values, attitudes.] Moscow: Jazyki slavjanskoj kul'tury.
  • Gladkova A 2013 ‘“Is he one of ours?” The cultural semantics and ethnopragmatics of social categories in Russian’ Journal of Pragmatics 55: 180–194. doi:10.1016/j.pragma.2013.06.010
  • Goddard C 2006 ‘Ethnopragmatics: a new paradigm’ in C Goddard (ed.) Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 1–30.
  • Goddard C 2011 Semantic Analysis: a practical introduction 2nd edition Oxford: Oxford University Press.
  • Goddard C & A Wierzbicka 2004. ‘Cultural scripts: what are they and what are they good for?’ Intercultural Pragmatics 1–2: 153–166.
  • Goddard C & A Wierzbicka (eds.) 2002 Meaning and Universal Grammar – Theory and Empirical Findings Vols. I and II. Amsterdam: John Benjamins.
  • Gulina M 2000 ‘Revolution and evolution in Russian psychoanalysis’ American Imago 57(1): 25–33. doi:10.1353/aim.2000.0002
  • Larina T 2009 Kategorija vežlivosti i stil’ kommunikacii. [The category of politeness and styles of communication] Moscow: Jazyki slavjanskix kul'tur.
  • Pavlenko A 2002 ‘Emotions and the body in Russian and English’ Pragmatics & Cognition 10(1–2): 207–241. doi:10.1075/pc.10.12.10pav
  • Pesmen D 2000 Russia and Soul: an exploration Ithaca: Cornell University Press.
  • Reyn I 2000. ‘Recalling a child of October’ in M N-A Danquah (ed.) Becoming American: Personal Essays by First Generation Immigrant Women New York: Hyperion. pp. 146–155.
  • Richmond Y 2009 From Nyet to Da: understanding the new Russians 4th edition Boston/London: Intercultural Press.
  • RSS – Švedova N (ed.) 1998 Russkij Semantičeskij slovar’ [Russian Semantic Dictionary.] Moscow: Azbukovnik.
  • Russian National Corpus Available at: http://www.ruscorpora.ru, accessed March 2013.
  • Šmelev A 2004 ‘Družba v russkoj jazykovoj kartine mira. [Friendship in the Russian language worldview]’ in A Apresjan (ed.) Sokrovennye smysly: slovo, tekst, kul'tura. [Hidden meaning: word, text, culture] Moscow: Jazyki slavjanskoj kul'tury. pp. 704–715.
  • SRJ – Evgen'eva A (ed.) 1981–1984 Slovar’ russkogo jazyka [Russian Dictionary]. 4 Vols. 2nd edition Moscow: Russkij Jazyk.
  • Tolstaya T 1990 ‘Notes from the underground’ New York Review of Books 31 May.
  • Ulman I 2007 ‘Playgrounds and battlegrounds: a child's experience of migration’ in M Besemeres & A Wierzbicka (eds) Translating Lives: living with two languages and culture Brisbane: University of Queensland Press. pp. 45–55.
  • Vasilyeva N 2000 ‘Psychoanalysis in Russia: the past, the present, and the future’ American Imago 57(1): 5–24. doi:10.1353/aim.2000.0009
  • Visson L 2001 Wedded Strangers: the challenges of Russian-American marriages New York: Hippocrene Books.
  • Wierzbicka A 1992 Semantics, Culture, and Cognition: universal human concepts in culture-specific configurations Oxford: Oxford University Press.
  • Wierzbicka A 1997 Understanding Cultures through their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese Oxford: Oxford University Press.
  • Wierzbicka A 2002 ‘Russian cultural scripts: the theory of cultural scripts and its applications’ Ethos 30(4): 401–432. doi:10.1525/eth.2002.30.4.401
  • Wierzbicka A 2011 ‘Arguing in Russian: why Solzhenitsyn's fictional arguments defy translation’ Russian journal of communication 4: 8–37.
  • Zalizniak A, I Levontina & A Šmelev 2005 Ključevye idei russkoj jazykovoj kartiny mira [Key ideas of the Russian linguistic picture of the world] Moskva: Jazyki slavjanskoj kul'tury.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.