509
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The internationalisation of higher education in two different contexts: Catalan and Estonian sociolinguistic perspectivesFootnote

&
Pages 40-55 | Received 25 Jun 2015, Accepted 24 Sep 2015, Published online: 19 Feb 2016

References

  • Airey, J. (2009). Science, language, and literacy. Case studies of learning in Swedish university physics (PhD thesis). Uppsala University, Sweden.
  • Ammon, U. (Ed.). (2001). The dominance of English as a language of science. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Anthony, L. (2014). AntConc (Version 3.4.3) [Computer Software]. Tokyo: Waseda University. Retrieved from www.laurenceanthony.net
  • Armengol, L., Cots, J. M., Llurda, E., Mancho-Barés, G. (Eds.). (2013). Universitats internacionals i plurilingües? Entre les polítiquesi les pràctiques a les universitats de Catalunya. Lleida: Edicions i Publicacions de la Universitat de Lleida.
  • Bastardas-Boada, Albert. (1996). Ecologia de les llengües: medi, contacte I dinàmica sociolingüística [Ecology of languages: Context, contact, and sociolinguistic dynamics]. Barcelona: Proa.
  • Björkman, B. (2014). Language ideology or language practice? An analysis of language policy documents at Swedish universities. Multilingua, 33(3–4), 335–363. doi: 10.1515/multi-2014-0016
  • Branchadell, A. (2011). Assessing language policy. The treatment of Russian in Estonia and of Spanish in Catalonia. Revista de Llengua i Dret, 55, 123–150.
  • Cots, J. M., Garret, P., & Llurda, E. (Eds.). (2014). Language policies and practices in the internationalisation of higher education in the European margins [Special Issue]. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(4), 311–442.
  • Cots, J. M., Lasagabaster, D., & Garrett, P. (2012). Multilingual policies and practices of universities in three bilingual regions in Europe. International Journal of the Sociology of Language, 216, 7–32.
  • Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (Eds.). (2013). English-medium instruction at universities. Global challenges. Bristol: Multilingual Matters.
  • Du Bois, J. (2007). The stance triangle. In R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse: Subjectivity, evaluation, interaction (pp. 139–182). Amsterdam: Benjamins.
  • Gallego-Balsà, L. (2014). Language policy and internationalisation: The experience of international students at a Catalan university (PhD thesis). University of Lleida, Spain.
  • Gunnarsson, B. L. (2001). Swedish, English, French or German – the language situation at Swedish universities. In U. Ammon (Ed.), The dominance of English as a language of science (pp. 287–316). Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Haberland, H., & Mortensen, J. (Eds.). (2012). Language and the international university [Special Issue]. International Journal of the Sociology of Language, 216, 1–197.
  • Haugen, E. (1972). The ecology of language. In A. S. Dil (Ed.), The ecology of language (pp. 325–339). Stanford, CA: Stanford University Press.
  • Hellekjaer, G. O. (2010). Lecture comprehension in English-medium higher education. Hermes – Journal of Language and Communication Studies, 45, 11–34.
  • Hsieh, H., & Shannon, S. (2005). Three approaches to qualitative content analysis. Qualitative Health Research, 15(9), 1277–1288. doi: 10.1177/1049732305276687
  • Hultgren, A. K. (2014). Whose parallellingualism? Overt and covert ideologies in Danish university language policies. Multilingua, 33(1–2), 61–87. doi: 10.1515/multi-2014-0004
  • Idescat. (n.d.). Institutd'Estadística de Catalunya. Retrieved from www.idescat.cat
  • Irvine, J. T., & Gal, S. (2000). Language ideology and linguistic differentiation. In P. V. Kroskrity (Ed.), Regimes of language: Ideologies, polities, and identities (pp. 35–84). Santa Fe: School of American Research Press.
  • Jaffe, A. (2009). Stance in a Corsican School: Institutional and Ideological Orders and the production of Bilingual Subjects. In A. Jaffe (Ed.), Stance: Sociolinguistic perspectives (pp. 119–145). New York, NY: Oxford University Press.
  • Kasekamp, A. (2010). A history of the Baltic states. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Laitin, D. (1992). Language normalisation in Estonia and Catalonia. Journal of Baltic Studies, 23(2), 149–166. doi: 10.1080/01629779100000371
  • Liiv, S., & Laasi, B. (2006). Attitudes towards the influence of the English language on Estonian. Journal of Baltic Studies, 37(4), 482–487. doi: 10.1080/01629770608629625
  • Ljosland, R. (2007). English in Norwegian academia: A step towards diglossia? World Englishes, 26(4), 395–410. doi: 10.1111/j.1467-971X.2007.00519.x
  • Llurda, E. (2013, October 4). Polítiques lingüístiques i actituds cap a l'anglès com a llengua franca. Paper presentation at the 3rd symposium of the Catalan Sociolinguistics Initiative, University of Lleida, Lleida, Spain.
  • O'Rourke, B., Pujolar, J., & Ramallo, F. (Eds.). (2015). New speakers of minority languages: The challenging opportunity [Special Issue]. International Journal of the Sociology of Language, 231, 1–187.
  • Pujolar, J., & González, I. (2013). Linguistic ‘mudes’ and the de-ethnicization of language choice in Catalonia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 138–152. doi: 10.1080/13670050.2012.720664
  • Shafir, G. (1995). Immigrants and nationalists: Ethnic conflict and accommodation in Catalonia, the Basque Country, Latvia and Estonia. New York: State University of New York Press.
  • Skerrett, D. (2010). Language and authoritarianism in the 20th century: The cases of Estonia and Catalonia. Estonian Papers in Applied Linguistics, 6, 261–276.
  • Soler-Carbonell, J. (2013). The anonymity of Catalan and the authenticity of Estonian: Two paths for the development of medium-sized languages. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 153–163. doi: 10.1080/13670050.2012.720665
  • Statistics Estonia. (2011). Population and housing census. Retrieved from http://www.stat.ee/phc2011
  • UdL. (2008). Política lingüística: Cap a una realitat multilingüe. Retrieved from http://web.udl.es/rectorat/sg/bou/bou101/acord153.htm
  • UdL. (2013a). Plaoperatiu per al multiligüisme. Retrieved from http://www.udl.cat/export/sites/UdL/serveis/sl/galeria_doc/POM.pdf
  • UdL. (2013b). Pla Estratègic de la UdL. Retrieved from http://www.udl.cat/export/sites/UdL/organs/vicerectors/vpie/documents/Pla_Estrategic_UdL_2013_2016.pdf
  • UdL. (2015). Dades de la Docència [Languages of instruction]. Retrieved from http://www.udl.cat/serveis/il/pl/pldadesdoc.html
  • University of Tartu. (2009). Language principles of the University of Tartu, effective as of January 31, 2009. Retrieved from http://www.ut.ee/en/university/documents
  • University of Tartu. (2009b). University of Tartu strategic plan 2009–2015. Retrieved from http://www.ut.ee/en/university/strategy
  • University of Tartu. (2014). Strategic plan of the University of Tartu for 2015–2020. Retrieved from http://www.ut.ee/en/university/strategy
  • Vila, F. X. (2015). Language policy in higher education in medium-sized language communities: An introduction. In F. X. Vila, & V. Bretxa (Eds.), Language policy in higher education. The case of medium-sized languages (pp. 1–14). Bristol: Multilingual Matters.
  • Vila, F. X., & Bretxa, V. (Eds.). (2015). Language policy in higher education. The case of medium-sized languages. Bristol: Multilingual Matters.
  • Wächter, B., & Maiworm, F. (Eds.). (2014). English-taught programmes in European higher education. The state of play in 2014. Bonn: Lemmens.
  • White, M., & Marsh, E. (2006). Content analysis: A flexible methodology. Library Trends, 55(1), 22–45. doi: 10.1353/lib.2006.0053
  • Woolard, K. A. (2008). Language and identity choice in Catalonia: The interplay of contrasting ideologies of linguistic authority. In K. Süselbeck, U. Mühlschlegel, & P. Masson (Eds.), Lengua, nación e identidad. La regulacióndelplurilingüismo en España y América Latina (pp. 303–323). Frankfurt am Main: Vervuert/Iberoamericana.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.