403
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Translating Quotidian Humor for the Contemporary Stage: José Luis Alonso de Santos's La estanquera de Vallecas

Works Cited

  • Alonso de Santos, JoséLuis. “La chica de los ojos azules.” Teatro breve: 50 obras cortas. Valladolid: Junta de Castilla y León, 2011. 163–65. Print.
  • ———. Dos comedias cotidianas: Pares y Nines/10 Euros la copa. Ed.Marga Piñero and Miguel Nieto. Barcelona: Clásicos Castalia, 2013. Print.
  • ———. La estanquera de Vallecas/La sombra del Tenorio. Ed.Andrés Amorós. Barcelona: Clásicos Castalia, 2013. Print.
  • Amo-Sánchez, Antonia. “Conversando con José Luis Alonso de Santos.” Quimera: Revista de literatura 213 (2002): 16–26. Print.
  • Amorós, Andrés. “Introducción biográfica y crítica.” La estanquera de Vallecas/La sombra del Tenorio. By José Luis Alonso de Santos. Ed.Andrés Amorós. Barcelona: Clásicos Castalia, 2013. 9–46. . Print.
  • Amorós, Andrés, and José Luis Alonsode Santos. “Primera sesión: Andrés Amorós conversa con José Luis Alonso de Santos.” Conversaciones con el autor teatral de hoy, I. Ed.José Luis Alonso de Santos et al. Madrid: Fundación Pro-Resad, 1998. 17–45. . Print.
  • Ayckbourn, Alan. The Crafty Art of Playmaking. London: Faber & Faber, 2002. Print.
  • Bardzińska, Joanna. El camino inverso: del cine al teatro. La vida en un hilo, de Edgar Neville y Mi adorado Juan, de Miguel Mihura. MHRA: MHRA Texts and Dissertations, 2014. Print.
  • Doyle, Roddy. Los Commitments. Trans. Juan Fernando Merino. Buenos Aires: Norma, 1999. Print.
  • Galindo, Carlos. “Alonso de Santos: ‘Mi humor está más cerca de Woody Allen que de Arniches.’” ABC. 18 November 1988: 102. . Print.
  • Green, Stuart. From Silver Screen to Spanish Stage: The Humorists of the Madrid Vanguardia and Hollywood Film. Cardiff: U of Wales P, 2011. Print.
  • Huerta Clavo, Javier, Emilio Peral, Vega, and Héctor Urzáiz, Tortajada. Teatro español de la A a la Z. Madrid: Espasa-Calpe, 2005. Print.
  • Labrador Méndez, Germán. Letras arrebatadas: poesía y química en la Transición Española. Madrid: Devenir Ensayo, 2009. Print.
  • London, John. “Theatre under Franco.” A History of Theatre in Spain. Ed. María M.Delgado and David T.Gies. Cambridge: Cambridge UP, 2012. 341–71. Print.
  • Medina Vicario, Miguel. Los géneros dramáticos en la obra de José Luis Alonso de Santos. Madrid: Libertarias, 1993. Print.
  • Melero, Alejandro. La noche inmensa: la palabra de Gonzalo Goicoechea. Madrid: Cuadernos Tecmerin, 2013. Print.
  • Parker, AlexanderA. Literature and the Delinquent: The Picaresque Novel in Spain and Europe, 1599–1753. Edinburgh: Edinburgh UP, 1967. Print.
  • Peña-Ardid, Carmen. “De El verdugo cinematográfico a El verdugo teatral. La (re)visión del universo femenino.” Bulletin of Hispanic Studies 90.5 (2013): 581–95. Print.
  • Piedra, Antonio. Una hora de intensidad: en torno a José Luis Alonso de Santos. Ávila: Castillo Interior, 2013. Print.
  • Piñero, Marga. La creación teatral en José Luis Alonso de Santos. Madrid: Fundamentos, 2005. Print.
  • Soler Pardo, Betlem, and Duncan Wheeler. “Translation and Didactics in the Language Classroom: The Preparation and Dissemination of a Dual-Language Critical Edition of José Luis Alonso de Santos’ Bajarse al moro/Going Down to Morocco.” The Interpreter and Translator Trainer 9.1 (2015): 30–49. Print.
  • Vilches de Frutos, MaríaFrancisca. “La captación de nuevos públicos en la escena contemporánea a través del cine.” ALEC 26.1 (2001): 383–401. Print.
  • Wheeler, Duncan. “All About Almodóvar?: All About My Mother on the London Stage.” Bulletin of Hispanic Studies 87.7 (2010): 821–41. Print.
  • ———. “Interview with José Luis Alonso de Santos.” Bajarse al moro/Going Down to Morocco. By JoséLuis Alonso de Santos. . Ed. and trans. Duncan Wheeler. Oxford: Oxbow, 38–75. 2013. . Print.
  • ———. “Introduction.” Bajarse al moro/Going Down to Morocco. By JoséLuis Alonso de Santos. Ed. and trans. Duncan Wheeler. Oxford: Oxbow, 2013. 1–31. . Print.
  • ———. “‘Lo que entendemos por cine español.” Academia: Revista de la Academia de Cine April 2011: 21–23. . Print.
  • Whittaker, Tom. The Films of Elías Querejeta. Cardiff: U of Wales P, 2011. Print.
  • Zatlin, Phyllis. “From Vallecas to Hialeah: Translating Alonso de Santos's Spaniards into Cubans.” Translation Review 56 (1998): 32–35. Print.
  • ———. “¿Traducción o adaptación? Cómo llevar el teatro de Alonso de Santos al escenario norteamericano.” Quimera: Revista de literatura 213 (2002): 34–38. Print.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.