1,185
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Using English as Economic Capital in a Chinese–Australian Workplace: Implications for Teaching Business English in China

ORCID Icon, &

References

  • Ai, B., and L. Wang, (2017a), “Re-entering my space: A narrative inquiry into teaching English as a foreign language in an imagined third space”, Teachers and Teaching 23 (2), 227–240.
  • Ai, B., and L. Wang, (2017b), “Transnational business communication and identity work in Australia”, IEEE Transactions on Professional Communication 60 (2), 201–213.
  • Bhabha, H.K. (1994), “The Location of Culture”, (Routledge; London and New York).
  • Blocker, C.P., and A. Barrios, (2015), “The transformative value of a service experience”, Journal of Service Research 18 (3), 265–283.
  • Bochner, A.P. (2001), “Narrative’s virtues”, Qualitative Inquiry 7 (2), 131–157.
  • Bourdieu, P. (2002), “The forms of capital”, in Biggart, N.W. (ed.): Readings in Economic Sociology, (pp. 280–291; Blackwell; Oxford).
  • Breton, A. (1964), “The economics of nationalism”, The Journal of Political Economy 72 (4), 376–386.
  • Carliner, G. (1981), “Wage differences by language group and the market for language skills in Canada”, Journal of Human Resources 16 (3), 384–399.
  • Chong, A., J. Guillen, and V. Rios, (2010), “Language nuances and socioeconomic outcomes”, American Journal of Economics and Sociology 69 (2), 693–716.
  • DeCapua, A., and A.C. Wintergerst, (2004), “Crossing Cultures in the Language Classroom”, (The University of Michigan Press; Michigan).
  • Egger, P. H., and A. Lassmann, (2012), “The language effect in international trade: A meta-analysis”, Economics Letters 116 (2), 221–224.
  • Fairclough, N. (1989), “Language and Power”, (Longman; New York).
  • Gao, Y.H. (2014), “Faithful imitator, legitimate speaker, playful creator and dialogical communicator: Shift in English learners’ identity prototypes”, Language and Intercultural Communication 14 (1), 59–75.
  • Gaydos, H.L. (2005), “Understanding personal narratives: An approach to practice”, Journal of Advanced Nursing 49 (3), 254–259.
  • Goodson, I., and S. Gill, (2014), “Critical Narrative as Pedagogy”, (Bloomsbury; New York).
  • Grin, F. (1994), “The economics of language: Match or mismatch?”, International Political Science Review 15 (1), 25–42.
  • Grin, F. (2003), “Language planning and economics”, Current Issues in Language Planning 4 (1), 1–66.
  • Gritsenko, E., and A. Laletina, (2016), “English in the international workplace in Russia”, World Englishes 35 (3), 440–456.
  • Hall, E.T. (1959), “The Silent Language”, (Anchor Books/Doubleday; New York).
  • Hickson, H. (2016), “Becoming a critical narrativist: Using critical reflection and narrative inquiry as research methodology”, Qualitative Social Work 15 (3), 380–391.
  • Holley, K., and J. Colyar, (2012), “Under construction: How narrative elements shape qualitative research”, Theory Into Practice 51 (2), 114–121.
  • Holmqvist, J., and C. Grönroos, (2012), “How does language matter for services? Challenges and propositions for service research”, Journal of Service Research 14 (4), 430–442.
  • Hutchinson, W.K. (2002), “Does ease of communication increase trade? Commonality of language and bilateral trade”, Scottish Journal of Political Economy 49 (5), 544–556.
  • Kramsch, C. (1998), “Language and Culture”, (Oxford University Press; Oxford).
  • Ku, H., and A. Zussman, (2010), “Lingua franca: The role of English in international trade”, Journal of Economic Behavior & Organization 75 (2), 250–260.
  • Liu, W., and M. Dunford, (2016), “Inclusive globalization: unpacking China’s Belt and Road Initiative”, Area Development and Policy 1 (3), 323–340.
  • Lohmann, J. (2011), “Do language barriers affect trade?”, Economics Letters 110 (2), 159–162.
  • Marschak, J. (1965), “Economics of language”, Behavioral Science 10 (2), 135–140.
  • Matsuda, A., and P. Friedrich, (2011), “English as an international language: A curriculum blueprint”, World Englishes 30 (3), 332–344.
  • Mikula, M. (2008), “Key Concepts in Cultural Studies”, (Palgrave Macmillan; London).
  • Miller, J. (2007), “Inscribing identity: Insights for teaching from ESL students’ journals”, TESL Canada Journal 25 (1), 23–40.
  • Mostafa, R.B., C.R. Lages, H.A. Shabbir, and D. Thwaites, (2015), “Corporate image: A service recovery perspective”, Journal of Service Research 18 (4), 468–483.
  • Norton, B. (2014), “Identity and poststructuralist theory in SLA”, in Mercer, S., and M. Williams (eds.): “Multiple Perspectives on the Self in SLA”, (pp. 59–74; Multilingual Matters; Bristol, UK).
  • Oh, C.H., W.T. Selmier, and D. Lien, (2011), “International trade, foreign direct investment, and transaction costs in languages”, The Journal of Socio-Economics 40 (6), 732–735.
  • Pereira, Í.S.P., and B. Doecke, (2016), “Storytelling for ordinary, practical purposes (Walter Benjamin’s ‘The Storyteller’)”, Pedagogy, Culture and Society 24 (4), 537–549.
  • Ross, J., J.H. Zheng, and K.S. Prime, (2016), “What can be learned from China’s success?”, Journal of Chinese Economic and Business Studies 14 (1), 51–68.
  • Schmitt, B.H. (1995), “Language and visual imagery: Issues of corporate identity in East Asia”, The Columbia Journal of World Business 30 (4), 28–36.
  • Schwandt, T.A. (2001), “Dictionary of Qualitative Inquiry”, (2nd ed.; Sage Publications; Thousand Oaks, California).
  • Shi, X.S., and P. Franklin, (2014), “Business expatriates’ cross-cultural adaptation and their job performance”, Asia Pacific Journal of Human Resources 52 (2), 193–214.
  • Shi, X.S., and J. Xu, (2012), “The implications of intercultural business communication studies on the teaching and research of Business English”, Foreign Languages in China 9 (4), 65–70.
  • Squire, C. (2005), “Reading narratives”, Group Analysis 38 (1), 91–107.
  • Usunier, J.C., and J. Shaner, (2002), “Using linguistics for creating better international brand names”, Journal of Marketing Communications 8 (4), 211–228.
  • Volosinov, V.N. (1973), “Marxism and the Philosophy of Language”, (Seminar Press; New York).
  • Wang, H., Z. Cheng, and R. Smyth, (2016), “Language and consumption”, China Economic Review 40, 135–151.
  • Wang, L., Q. Cui, and Y. Meng, (eds.), “(2016), “Blue Book of Language Service for Chinese Enterprise Globalization”, (University of International Business and Economics Press; Beijing).
  • Wei, M. (2016), “Language ideology and identity seeking: Perceptions of college learners of English in China”, Journal of Language, Identity & Education 15 (2), 100–113.
  • Wittgenstein, L. (1960), “The Blue and Brown Books”, (Basil Blackwell; Oxford).
  • Wood, J.T. (2010), “Interpersonal Communication: Everyday Encounters”, (6th ed.; Wadsworth, Cengage Learning; Boston).
  • Wu, Y.R. (2011), “Innovation and economic growth in China: Evidence at the provincial level”, Journal of the Asia Pacific Economy 16 (2), 129–142.
  • Yong, Z., and K.P. Campbell, (1995), “English in China”, World Englishes 14 (3), 377–390.
  • Yuan, G. (2009), “On Bourdieu’s Social linguistics—Theory of ‘Economy of Language Exchange’”, The Northern Forum 2, 64–67.
  • Zhang, W.G., and G. Grenier, (2013), “How can language be linked to economics? A survey of two strands of research”, Language Problems & Language Planning 37 (3), 203–226.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.