References
- Adams, L. S. (2008). A history of western art (4th ed.). New York, NY: McGraw-Hill Higher Education.
- Chin, C. (1993). China’s bravest girl: The legend of Hua Mu Lan. Illustrated by Tomie Arai. Emeryville, CA: Children’s Book Press.
- Chen, Q. F. (2012). Hua Mu Lan. Beijing: People’s Literature Publishing House.
- Chen, Q. S., Tang, Y. L., & Huang, M. Z. (1989). Gu shi wen jing hui: Luo Shen Fu, Mu Lan Shi. Beijing: Chinese Picture Story Books Publishing Press.
- Dong, L. (2011). Mulan’s legend and legacy in China and the United States. Philadelphia, PA: Temple University Press.
- Halberstam, J. (1998). Female masculinity. Durham, NC: Duke University Press.
- Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Arnold.
- Halliday, M. A. K. (1994). An introduction to functional grammar (2nd ed.). London: Edward Arnold.
- Hardy-Gould, J. (2004). Mulan. Illustrated by Kanako Damerum & Yuzuru Takasaki. Oxford: Oxford University Press.
- Jakobson, R. (1959/1966). On linguistic aspects of translation. In R. A. Brower (Ed.), On translation (pp. 232–239). New York, NY: OUP.
- Jewitt, C. (2009). The Routledge handbook of multimodal analysis. London: Routledge.
- Jiang, W., & Jiang, C. A. (1992). The legend of Mu Lan: A heroine of ancient China. Monterey, CA: Victory Press.
- Kingston, M. H. (1976). The woman warrior: Memoirs of a girlhood among ghosts. New York, NY: Knopf.
- Kress, G., & van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge.
- Kress, G., & van Leeuwen, T. (2002). Colour as a semiotic mode: Notes for a grammar of colour. Visual Communication, 1(3), 343–368. doi: 10.1177/147035720200100306
- Kress, G., & van Leeuwen, T. (2006). Reading images: The grammar of visual design (2nd ed.). London: Routledge.
- Lee, J. M. (1995). The song of Mu Lan. Arden, NC: Front Street.
- Li, X. (2010). Song of Mulan. Illustrated by Yongli Tang and Translated by Fuhai Huang. Shanghai: Shanghai People’s Fine Arts Publishing House.
- Li, X. T., & Zhang, J. (2008). Hua Mu Lan. Beijing: Huaxia Publishing House.
- Li, Y. (2012). Hua mulan (picture book of classical Chinese tales). Illustrated by Wen Li and Translated by Ya Wen. Beijing: Knowledge Press.
- Morgan, M., Gamble, N., & Dowson, P. (2011). Mulan (Oxford reading tree traditional tales: Level 9). Oxford: Oxford University Press.
- O’Toole, M. (1994). The language of displayed art. London: Leceister University Press.
- Pan, M. Q. (2011). Mu lan cong jun. Illustrated by Tangshao Yan & Tao Ling. Shanghai: Shanghai People’s Fine Arts Publishing House.
- Painter, C, Martin, J. R., & Unsworth, L. (2013). Reading visual narratives: Image analysis of children’s picture books. London: Equinox.
- Pereira, N. M. (2008). Book illustration as (intersemiotic) translation: Pictures translating words. Meta: Journal des Traducteurs, 53(1), 104–119. doi: 10.7202/017977ar
- San Souci, R. D. (1998). FA mulan: The story of a woman warrior. Illustrated by Jean & Mou-Sein Tseng. New York, NY: Hyperion Books for Children.
- Shuttleworth, M., & Cowie, M. (2004). Dictionary of translation studies. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
- Sonzogni, M. (2011). Re-covered rose: A case study in book cover design as intersemiotic translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- van Leeuwen, T. (2005). Introducing social semiotics. London: Routledge.
- Yang, Y. (2012). Mu Lan cong jun. Illustrated by Shuhui Wang. Beijing: Picture-Story Books Press.
- Yi, G., & Guo, X. (2007). The story of Mulan: The daughter and the warrior. Illustrated by Xunzhi Yin. Beijing: China Intercontinental Press.
- Zhang, S. N. (1998). The ballad of Mulan. Union City, CA: Pan Asian Publications.