265
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Readability Analysis of Bengali Literary Texts

ORCID Icon, ORCID Icon &

References

  • Aukerman, R. C. (1965). Readability of secondary school literature textbooks: A first report. The English Journal, 54(6), 533–540.
  • Ayodele, M. O. (2013). A comparative study of textbook readability and students’ comprehension levels in senior secondary school biology. Journal of Educational and Social Research, 3(1).
  • Baker, M. T., & Taub, H. A. (1983). Readability of informed consent forms for research in a veterans administration medical center. Jama, 250(19), 2646–2648.
  • Buse, R. P., & Weimer, W. R. (2008). A metric for software readability. Proceedings of the 2008 international symposium on software testing and analysis (pp. 121–130), Seattle, Washington DC.
  • Chall, J. S., & Dale, E. (1995). Readability revisited: The new dale-chall readability formula. Brookline Books.
  • Chen, Y.-T., Chen, Y.-H., & Cheng, Y.-C. (2013). Assessing chinese readability using term frequency and lexical chain. Computational Linguistics and Chinese Language Processing, 18(2), 1–17.
  • Dale, E., & Chall, J. S. (1948). A formula for predicting readability: Instructions. In Educational research bulletin (pp. 37–54).
  • Das, S., & Roychoudhury, R. (2000). On readability evaluation of bangla text documents by computational linguistic approach. Journal of Dravidic Studies, 10(2):201–208.
  • Das, S., & Roychoudhury, R. (2004). Testing level of readability in bangla novels of bankim chandra chattopodhay wrt the density of polysyllabic words. Indian Journal of Linguistics, 22, 41–51.
  • Das, S., & Roychoudhury, R. (2006). Readability modelling and comparison of one and two parametric fit: A case study in bangla*. Journal of Quantitative Linguistics, 13(1), 17–34.
  • Durr, W. K., Hillerich, R. L., & Mifflin, H. (1986). Houghton mifflin reading program. Beijing: Houghton Mifflin.
  • Feng, L., Jansche, M., Huenerfauth, M., & Elhadad, N. (2010). A comparison of features for automatic readability assessment. Proceedings of the 23rd international conference on computational linguistics: Posters (pp. 276–284), Jeju Island, Korea.
  • Flesch, R. (1948). A new readability yardstick. Journal of Applied Psychology, 32(3), 221.
  • François, T., & Fairon, C. (2012). An ai readability formula for french as a foreign language. In Proceedings of the 2012 joint conference on empirical methods in natural language processing and computational natural language learning (pp. 466–477).
  • Fry, E. (1977). Fry’s readability graph: Clarifications, validity, and extension to level 17. Journal of Reading, 21(3), 242–252.
  • Glöckner, I., Hartrumpf, S., Helbig, H., Leveling, J., & Osswald, R. (2006). An architecture for rating and controlling text readability. Proceedings of KONVENS 2006 (pp. 32–35), Konstanz, Germany.
  • Gray, W. S., & Leary, B. E. (1935). What makes a book readable.
  • Gunning, R. (1952). The Technique of Clear Writing.
  • Hancke, J., Vajjala, S., & Meurers, D. (2012). Readability classification for german using lexical, syntactic, and morphological features. Coling (pp. 1063–1080), Mumbai, India.
  • Henry, G. (1975). Comment mesurer la lisibilite (how to measure readability), ERIC.
  • Homan, S., Hewitt, M., & Linder, J. (1994). The development and validation of a formula for measuring single-sentence test item readability. Journal of Educational Measurement, 31(4), 349–358.
  • Islam, Z., Mehler, A., Rahman, R., & Texttechnology, A. 2012. Text readability classification of textbooks of a low-resource language. Proceedings of the 26th pacific asia conference on language, information, and computation. (accepted)
  • Islam, Z., Rahman, M. R., & Mehler, A. (2014). Readability classification of bangla texts. In International conference on intelligent text processing and computational linguistics (pp. 507–518).
  • Jeng, -C.-C. (2001). Chinese readability analysis using artificial neural networks. Northern Illinois University.
  • Kintsch, W., & Van Dijk, T. A. (1978). Toward a model of text comprehension and production. Psychological Review, 85(5), 363.
  • Language difficulty ranking. (n.d.). Retrieved January 1, 2014, from. http://www.effectivelanguagelearning.com/language-guide/language-diffiulty.www.effectivelanguagelearning.com.
  • Lee, Y.-S., Tseng, H.-C., Chen, J.-L., Peng, C.-Y., Chang, T.-H., & Sung, Y.-T. (2012). Constructing a novel chinese readability classification model using principal component analysis and genetic programming. In Advanced learning technologies (icalt), 2012 ieee 12th international conference on (pp. 164–166).
  • Likert, R. (1932). A Technique for the Measurement of Attitudes. Archives of Psychology, 22(140), 1–55.
  • Liu, X., Croft, W. B., Oh, P., & Hart, D. (2004). Automatic recognition of reading levels from user queries. In Proceedings of the 27th annual international acm sigir conference on research and development in information retrieval (pp. 548–549).
  • Lorge, I. (1944). Predicting readability. The Teachers College Record, 45(6), 404–419.
  • Loughran, T., & McDonald, B. (2010). Measuring readability in financial text. SSRN eLibrary.
  • McLaughlin, G. H. (1969). Smog grading-a new readability formula. Journal of Reading, 12(8), 639–646.
  • Paasche-Orlow, M. K., Taylor, H. A., & Brancati, F. L. (2003). Readability standards for informed-consent forms as compared with actual readability. New England Journal of Medicine, 348(8), 721–726.
  • Pang, L. T. (2006). Chinese Readability Analysis and its Applications on the Internet (Un- published doctoral dissertation). The Chinese University of Hong Kong.
  • Phani, S., Lahiri, S., & Biswas, A. (2014). Inter-rater agreement study on readability as- sessment in bengali. International Journal on Natural Language Computing (IJCNLP), 3, 3.
  • Pikulski, J. J. (2002). Readability. Boston: Houghton Mifflin.
  • Schwartz, R. E. (1975). An exploratory effort to design a readability graph for german material.
  • Senter, R., & Smith, E. A. (1967). Automated readability index (Tech. Rep.). DTIC Document.
  • Sinha, M., & Basu, A. (2016). A study of readability of texts in bangla through machine learning approaches. Education and Information Technologies, 21(5), 1071–1094.
  • Sinha, M., Sharma, S., Dasgupta, T., & Basu, A. (2012). New readability measures for bangla and hindi texts. Mumbai, India: Colin.
  • Spache, G. (1953). A new readability formula for primary-grade reading materials. The Elementary School Journal, 53(7), 410–413.
  • Summary by language size. SIL International Publications Retrieved January 1, 2014, from http://www.ethnologue.com/statistics/size.
  • Tinker, M. A. (1963). Legibility of print. (Tech. Rep.).
  • Walters, T. W. (1966). Readability in german: Some levels of difficulty encountered in reading professional theological literature in german.
  • Yang, S.-J. (1970). A readability formula for chinese language. University of Wisconsin– Madison.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.