2,038
Views
14
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Learners’ perceptions of grammar-translation as consciousness raising

Pages 255-269 | Received 26 Nov 2011, Accepted 12 Jun 2012, Published online: 24 Jul 2012

References

  • Ammar , A. , Lightbown , P. M. and Spada , N. 2010 . Awareness of L1/L2 differences: Does it matter? . Language Awareness , 19 ( 2 ) : 129 – 146 . doi: 10.1080/09658411003746612
  • Bennett , W. A. 1968 . Aspects of language and language teaching , Cambridge : Cambridge University Press .
  • Berlitz , M. D. 1898 . The Berlitz method for teaching modern languages: English part , New York : Author .
  • Brooks , N. 1964 . Language and language learning , New York : Harcourt, Brace & World .
  • Buck , G. 1992 . Translation as a language testing procedure: Does it work? . Language Testing , 9 ( 2 ) : 121 – 148 . doi: 10.1177/026553229200900202
  • Butzkamm , W. 1980 . Praxis und Theorie der bilingualen Methode [Theory and practice of the bilingual method] , Heidelberg : Quelle & Meyer .
  • Butzkamm , W. and Caldwell , J. A.W. 2009 . The bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching , Tübingen : Gunter Narr Verlag .
  • Cohen , A. D. and Brooks-Carson , A. 2001 . Research on direct versus translated writing: Students’ strategies and their results . The Modern Language Journal , 85 ( 2 ) : 169 – 188 . doi: 10.1111/0026-7902.00103
  • Cook , V. 2001 . Using the first language in the classroom . Canadian Modern Language Review , 57 ( 3 ) : 402 – 423 . doi: 10.3138/cmlr.57.3.402
  • Cook , G. 2001 . ‘The philosopher pulled the lower jaw of the hen’. Ludicrous invented sentences in language teaching . Applied Linguistics , 22 ( 3 ) : 366 – 387 . doi: 10.1093/applin/22.3.366
  • Cook , V. 2002 . The functions of invented sentences: A reply to Guy Cook . Applied Linguistics , 23 ( 2 ) : 262 – 269 . doi: 10.1093/applin/23.2.262
  • Cook , G. 2003 . The functions of example sentences: A reply to Vivian Cook . Applied Linguistics , 24 ( 2 ) : 249 – 255 . doi: 10.1093/applin/24.2.249
  • Cook , G. 2010 . Translation in language teaching: An argument for reassessment , Oxford : Oxford University Press .
  • Dörnyei , Z. 2003 . Questionnaires in second language research: Construction, administration and processing , Mahwah , NJ : Lawrence Erlbaum .
  • Duff , A. 1995 . Translation , Oxford : Oxford University Press .
  • Fotos , S. 1994 . Integrating grammar instruction and communicative language use through grammar consciousness-raising tasks . TESOL Quarterly , 28 ( 2 ) : 323 – 351 . doi: 10.2307/3587436
  • Fotos , S. 2005 . “ Traditional and grammar translation methods for second language teaching ” . In Handbook of research in second language teaching and learning , Edited by: Hinkel , E. 653 – 670 . Mahwah , NJ : Lawrence Erlbaum .
  • Gardner , R. C. 1985 . The attitude/motivation test battery: Technical report (1985) Available at http://publish.uwo.ca/~gardner/docs/AMTBmanual.pdf (accessed 19 January 2011)
  • Gatenby , E. V. 1948/1967 . Translation in the classroom . ELT Journal , II ( 8 ) : 214 – 218 . [Reprinted in: (1967) W.R. Lee (Ed.), E.L.T. selections 2: Articles from the journal ‘English language teaching’ (pp. 65–70). London: Oxford University Press.] doi: 10.1093/elt/II.8.214
  • Halliday , M. A.K. , McIntosh , A. and Strevens , P. 1964 . The linguistic sciences and language teaching , London : Longman .
  • Harmer , J. 1991 . The practice of English language teaching , (2nd ed.) , Harlow : Longman .
  • Harmer , J. 2007 . The practice of English language teaching , (4th ed.) , Harlow : Longman .
  • Howatt , A. P.R. 2004 . A history of English language teaching , (2nd ed.) , Oxford : Oxford University Press .
  • Hummel , K. M. 2010 . Translation and short-term L2 vocabulary retention: Hindrance or help? . Language Teaching Research , 14 ( 1 ) : 61 – 74 . doi: 10.1177/1362168809346497
  • Illes , J. , Francis , W. S. , Desmond , J. E. , Gabrieli , J. D.E. , Glover , G. H. , Poldrack , R. and … Wagner , A. D. 1999 . Convergent cortical representation of semantic processing in bilinguals . Brain and Language , 70 ( 3 ) : 347 – 363 . doi: 10.1006/brln.1999.2186
  • Ito , A. 2004 . Two types of translation tests: Their reliability and validity . System , 32 ( 3 ) : 395 – 405 . doi: 10.1016/j.system.2004.04.004
  • Jespersen , O. 1904 . How to teach a foreign language , London : Allen and Unwin .
  • Kaczmarski , S. P. 1988 . Wstęp do bilingwalnego ujęcia nauki języka obcego [Introducing a bilingual approach to foreign language teaching and learning] , Warsaw : Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne .
  • Källkvist , M. 1998 . “ How different are the results of translation tasks? A study of lexical errors ” . In Translation and language teaching: Language teaching and translation , Edited by: Malmkjær , K. 77 – 87 . Manchester : St. Jerome .
  • Källkvist , M. 2004 . “ The effect of translation exercises versus gap-exercises on the learning of difficult L2 structures. Preliminary results of an empirical study ” . In Translation in undergraduate degree programmes , Edited by: Malmkjaer , K. 163 – 184 . Amsterdam , , Philadelphia : John Benjamins .
  • Källkvist , M. 2008 . “ L1–L2 translation versus no translation ” . In The longitudinal study of advanced L2 capacities , Edited by: Ortega , L. and Byrnes , H. 182 – 202 . New York : Routledge .
  • Källkvist , M. Forthcoming . Languaging in translation tasks in a university setting: Particular potential for student initiative and activity? . The Modern Language Journal ,
  • Kim , E. Y. 2011 . Using translation exercises in the communicative writing classroom . ELT Journal , 65 ( 2 ) : 154 – 160 . doi: 10.1093/elt/ccq039
  • Kobayashi , H. and Rinnert , C. 1992 . “ Effects of first language on second language writing: Translation versus direct composition ” . In Bilingual performance in reading and writing , Edited by: Cumming , A. H. 223 – 255 . Amsterdam : Benjamins .
  • Krashen , S. D. and Terrell , T. D. 1983 . The natural approach: Language acquisition in the classroom , Oxford : Pergamon .
  • Kupferberg , I. 1999 . The cognitive turn of contrastive analysis: Empirical evidence . Language Awareness , 8 ( 3–4 ) : 210 – 222 . doi: 10.1080/09658419908667130
  • Kupferberg , I. and Olshtain , E. 1996 . Explicit contrastive instruction facilitates the acquisition of difficult L2 forms . Language Awareness , 5 ( 3–4 ) : 149 – 165 . doi: 10.1080/09658416.1996.9959904
  • Lado , R. 1964 . Language teaching: A scientific approach , New York : McGraw-Hill .
  • Laufer , B. and Girsai , N. 2008 . Form-focused instruction in second language vocabulary learning: A case for contrastive analysis and translation . Applied Linguistics , 29 ( 4 ) : 694 – 716 . doi: 10.1093/applin/amn018
  • Lewis , M. 1993 . The lexical approach , London : Language Teaching Publications .
  • Liao , P. 2006 . EFL learners’ beliefs about and strategy use of translation in English learning . RELC Journal , 37 ( 2 ) : 191 – 215 . doi: 10.1177/0033688206067428
  • Long , M. H. and Robinson , P. 1998 . “ Focus on form. Theory, research and practice ” . In Focus on form in classroom second language acquisition , Edited by: Doughty , C. J. and Williams , J. 15 – 41 . Cambridge : Cambridge University Press .
  • Marton , W. 1978 . Dydaktyka języka obcego w szkole średniej. Podejście kognitywne [Foreign language teaching in secondary school. A cognitive approach] , Warszawa : Państwowe Wydawnictwo Naukowe .
  • Richards , J. C. and Rodgers , T. S. 2001 . Approaches and methods in language teaching , Cambridge : Cambridge University Press .
  • Scheffler , P. 2004 . Repetytorium gramatyczne w zdaniach do tłumaczenia [English grammar in sentence translations] , Poznań : LektorKlett .
  • Scheffler , P. 2010 . Ucz się na błędach (Część 1) [Learning from mistakes (Part 1)] . Języki Obce w Szkole [School of Foreign Languages] , 1 : 158 – 173 .
  • Sweet , H. 1899/1964 . The practical study of languages: A guide for teachers and learners , London : Dent . [Republished by Oxford University Press, 1964, R. Mackin (Ed.).]
  • Thierry , G. and Wu , Y. J. 2007 . Brain potentials reveal unconscious translation during foreign language comprehension . Proceedings of the National Academy of Sciences USA , 104(30) : 12530 – 12535 . doi: 10.1073/pnas.0609927104
  • Tiarks , J. G. 1837 . Exercises for writing German, adapted to the rules of his German grammar , (2nd ed.) , London : Wacey, Black and Armstrong, Taylor, Hurst .
  • Uzawa , K. 1996 . Second language learners’ process of L1 writing, L2 writing, and translation from L1 to L2 . Journal of Second Language Writing , 5 ( 3 ) : 271 – 294 . doi: 10.1016/S1060-3743(96)90005-3
  • Weber , A. and Cutler , A . 2004 . Lexical competition in non-native spoken-word recognition . Journal of Memory and Language , 50 ( 1 ) : 1 – 25 . doi: 10.1016/S0749-596X(03)00105-0
  • Whyatt , B. 2009 . “ Translating as a way of improving language control in the mind of an L2 learner: Assets, requirements and challenges of translation tasks ” . In Translation in second language teaching and learning , Edited by: Witte , A. , Harden , T. and Ramos de Oliveira Harden , A. 181 – 202 . Frankfurt : Peter Lang .
  • Widdowson , H. G. 2003 . Defining issues in English language teaching , Oxford : Oxford University Press .
  • Witte , A. , Harden , T. and Ramos de Oliveira Harden , A. 2009 . “ Introduction ” . In Translation in second language teaching and learning , Edited by: Witte , A. , Harden , T. and Ramos de Oliveira Harden , A. 1 – 12 . Frankfurt : Peter Lang .

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.