498
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Linguistic purism and loanword adaptation techniques: the case of Polish

Pages 95-116 | Received 16 Jun 2019, Accepted 01 Oct 2021, Published online: 26 Oct 2021

References

  • Bańko, M. (2015). Iconic effects in loanword adaptation. In Krzysztof Kosecki & Janusz Badio (Eds.), Empirical methods in language studies (pp. 259–269). Peter Lang.
  • Bańko, M., Svobodová, D., Rączaszek-Leonardi, J., & Tatjewski, M. (2016). Nie całkiem obce. Zapożyczenia wyrazowe w języku polskim i czeskim [Not wholly foreign. Loanwords in Polish and Czech]. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Brubaker, R. (2013). Language, religion, and the politics of difference. Nations and Nationalism, 19 (1), 1–20. https://doi.org/10.1111/j.1469-8129.2012.00562.x
  • CBOS. (1999). Czy akceptujemy słownictwo obce w naszym języku? Komunikat z badań [Do we accept foreign vocabulary in our tongue? Research report]. Warszawa: Centrum Badania Opinii Społecznej [Public Opinion Research Center]. Retrieved from https://www.cbos.pl/SPISKOM.POL/1999/K_184_99.PDF.
  • Cyran, W. (1974). Mechanizmy zapożyczania wyrazów w języku polskim [Mechanisms of borrowing foreign words into Polish]. Rozprawy Komisji Językowej ŁTN, 20, 23–37.
  • Dickins, T. (2008). Postoje k výpůjčkám v soudobé češtině [Attitudes to loanwords in contemporary Czech]. Naše Společnost, 1, 14–28. Retrieved from https://cvvm.soc.cas.cz/cz/casopis-nase-spolecnost/prehled-clanku/59-2008-1.
  • Fritz, G. (1998). Change of meaning and change of vocabulary. In Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, & Klaus Mattheier (Eds.), Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society/Soziolinguistik: Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 3.2. (pp. 1614–1631). Mouton de Gruyter.
  • Görlach, M. (2002). English in Europe. Oxford University Press.
  • Gudaszewski, G. (2015). Struktura narodowo-etniczna, językowa i wyznaniowa ludności Polski. Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2011 [National-ethnic, linguistic and religious structure of the Polish population. National Population and Housing Census 2011]. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny. Retrieved from https://stat.gov.pl/files/gfx/portalinformacyjny/pl/defaultaktualnosci/5670/22/1/1/struktura_narodowo-etniczna.pdf.
  • Hansen, K., Wypych, M., Bańko, M., & Bilewicz, M. (2018). Psychological determinants of linguistic purism: National identification, conservatism, and attitudes to loanwords. Journal of Language and Social Psychology, 3, 365–375.
  • Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. In Martin Haspelmath, & Uri  Tadmor (Eds.), Loanwords in the world’s languages. A comparative handbook (pp. 35–54). de Gruyter.
  • Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26(2), 210–231. https://doi.org/10.2307/410058
  • Hock, Hans H., & Joseph Brian. D. (1996). Language history, language change, and language relationship: An introduction to historical and comparative linguistics. Mouton de Gruyter.
  • Hockett, C. F. (1958). A course in modern linguistics. Macmillan.
  • Hosokawa, N. (2015). Nationalism and linguistic purism in contemporary Japan. Studies in Ethnicity and Nationalism, 15(1), 48–65. https://doi.org/10.1111/sena.12135
  • Jernudd, Björn H. and Shapiro, Michael J. (Eds.). (1989). The politics of language purism. Mouton de Gruyter.
  • Langer, N., & Davies, W. (2005). An introduction to linguistic purism. In Nils Langer & Winifred Davies (Eds.), Linguistic purism in the germanic languages (pp. 1–17). Walter de Gruyter.
  • Langer, N., & Nesse, A. (2012). Linguistic purism. In Juan Manuel Hernández-Campoy & Juan Camilo Conde-Silvestre (Eds.), The handbook of historical sociolinguistics (pp. 607–625). Blackwell Publishing.
  • Lipczuk, R. (2007). Geschichte und Gegenwart des Fremdwortpurismus in Deutschland und Polen. Peter Lang.
  • Mańczak-Wohlfeld, E. (1995). Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim [Trends in the development of contemporary English loanwords in Polish]. Universitas.
  • Markowski, A. (1999). Postawy wobec języka [Attitudes to language]. In Andrzej Markowski (Ed.), Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN [A new dictionary of correct Polish] (pp. 1722–1727). Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • Matras, Y. (2007). The borrowability of structural categories. In. Yaron Matras & Jeanette Sakel (Eds.), Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective (pp. 31–74). Mouton de Gruyter.
  • Neustupný, J. V. (1989). Language purism as a type of language correction. In Björn Jernudd & Michael J. Shapiro (Eds.), The politics of language purism (pp. 211–223). Berlin and Mouton de Gruyter.
  • Nowowiejski, B. (2010). O stosunku do zapożyczeń z języków obcych w świetle historii języka polskiego [On the attitude to borrowings from foreign languages in light of the history of Polish]. In Bogdan Nowowiejski (Ed.), Z zagadnień kontaktów językowych [Language contact issues] (pp. 9–44). Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
  • Otwinowska-Kasztelanic, A. (2000). A study of the lexico-semantic and grammatical influence of English on the Polish of the younger generations of Poles (19–35 years of age). Wydawnictwo Akademickie Dialog.
  • Pawłowski, A. (2019). Pejzaż językowy Polski współczesnej: polszczyzna, języki obce, języki mniejszościowe [Linguistic landscape of today’s Poland: Polish, foreign languages, minority languages]. Poradnik Językowy, 8, 7–27.
  • Pulcini, V., Furiassi, C., & González, F. R. (2012). The lexical influence of English on European languages: From words to phraseology. In Cristiano Furiassi, Virginia Pulcini, & Félix Rodríguez González (Eds.), The anglicisation of European lexis. (pp. 1–24). John Benjamins.
  • Revithiadou, A., Ioannou, D., Chatzinikolaou, M., & Aivazoglou, K. (2016). Constructing pseudowords for experimental research: Problems and solutions. In Selected Papers of the 21st International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics (ISTAL 21), 356–365. https://doi.org/10.26262/ISTAL.V21I0.5236
  • Roberts, B. W., Walton, K. E., & Viechtbauer, W. (2006). Patterns of mean-level change in personality traits across the life course: A meta-analysis of longitudinal studies. Psychological Bulletin, 132(1), 1–25. https://doi.org/10.1037/0033-2909.132.1.1
  • Sagan-Bielawa, M. (2014). Dziedzictwo pozaborowe. Społeczna świadomość językowa Polaków w Drugiej Rzeczypospolitej [Post-partition Heritage. Sociolinguistic Awareness of Poles in Interwar Poland]. Księgarnia Akademicka.
  • Spolszcz to sam [Polonise it yourself]. (2000). Polityka. 2248, 2253–2262. Retrieved from https://archiwum.polityka.pl/haslo/spolszcz-to-sam,0,165115.html.
  • Tadmor, U. (2009). Loanwords in the world’s languages: Findings and results. In Martin Haspelmath & Uri Tadmor (Eds.), Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook. (pp. 55–75). De Gruyter Mouton.
  • Thomas, G. (1978). The role of calques in the early Czech language revival. The Slavonic and East European Review, 56, 481–504.
  • Thomas, G. (1991). Linguistic purism. Longman.
  • Thomas, G. (1997). The role of German loanwords in the Slavic languages of the former Habsburg Empire. Canadian Slavonic Papers, 39(3–4), 333–359. https://doi.org/10.1080/00085006.1997.11092159
  • Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization and genetic linguistics. University of California Press.
  • Van Hout, R., & Muysken, P. (1994). Modeling lexical borrowability. Language Variation and Change, 6(1), 39–62. https://doi.org/10.1017/S0954394500001575
  • Vitevitch, M. S., & Luce, P. A. (1998). When words compete: Levels of processing in perception of spoken words. Psychological Science, 9(4), 325–329. https://doi.org/10.1111/1467-9280.00064
  • Vitevitch, M. S., & Luce, P. A. (2004). A web-based interface to calculate phonotactic probability for words and nonwords in English. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers: A Journal of the Psychonomic Society, Inc, 36(3), 481–487. https://doi.org/10.3758/bf03195594
  • Walsh, O. (2014). Les anglicismes polluent la langue française’. Purist attitudes in France and Quebec. Journal of French Language Studies, 24(3), 423–449. https://doi.org/10.1017/S0959269513000227
  • Walsh, O. (2016). Linguistic purism: Language attitudes in France and Quebec. John Benjamins.
  • Weinreich, U. (1953). Languages in Contact. Findings and Problems. Mouton.
  • Witalisz, A. (2016). Przewodnik po anglicyzmach w języku polskim. [A Guide to Anglicisms in Polish]. TMJP PAN.
  • Witzlack-Makarevich, K. (2016). Przecedzamy komara a połykamy wielbłąda: zapożyczenia i kalki językowe w języku czeskim i polskim [We sift out a mosquito and swallow a camel. Loanwords and calques in Czech and Polish]. In Diana Svobodová & Mirosław Bańko (Eds.), Skryté přednosti přejatých slov – Ukryte zalety wyrazów obcych (pp. 126–138). Ostrava: Ostravská univerzita. Retrieved from https://konference.osu.cz/approval/doc/e-sbornik.pdf.
  • Witzlack-Makarevich, K. (2021). Sprachpurismus im Polnischen: Ausrichtung, Diskurs, Metaphorik, Motive und Verlauf. Von den Teilungen Polens bis zur Gegenwart. Wallstein Verlag.
  • Zajonc, R. B. (1968). Attitudinal effects of mere exposure. Journal of Personality and Social Psychology, 9(2, Pt.2), 1–27. https://doi.org/10.1037/h0025848
  • Zdunkiewicz-Jedynak, D. (2008). Spolszczony angielski czy zangielszczony polski? Wpływ języka angielskiego na język generacji gadu-gadu [Polonized English or anglicized Polish? The influence of English on the language of the online chats generation]. Poradnik Językowy, 3, 50–61.
  • Zenner, E., & Kristiansen, G. (2014). Introduction: Onomasiological, methodological and phraseological perspectives on lexical borrowing. In Eline Zenner & Gitte Kristiansen (Eds.), New perspectives on lexical borrowing. Onomasiological, methodological and phraseological innovations (pp. 1–18). The Gruyter Mouton.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.