2,322
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The importance of raising teachers’ and students’ awareness of pragmatics in German second language writing: a study of the effect of grammatical and lexical errors compared to pragma-linguistic infelicities

, & ORCID Icon
Pages 137-154 | Received 24 Mar 2019, Accepted 25 Nov 2021, Published online: 09 Dec 2021

References

  • Aimoldina, A., Zharkynbekova, S., & Akynova, D. (2016). Investigating pragma-linguistic infelicities in business e-mails of Kazakhstani professionals. Procedia Economics and Finance, 39, 65–70. https://doi.org/10.1016/S2212-5671(16)30241-6
  • Bardovi-Harlig, K., Dörnyei, Z., & Dornyei, Z. (1998). Do language learners recognize pragma-linguistic violations? Pragma-linguistic versus morphological, syntactic, and lexical awareness in instructed L2 learning. Tesol Quarterly, 32(2), 233–259. https://doi.org/10.2307/3587583
  • Bardovi-Harlig, K. (1999). Exploring the interlanguage of interlanguage pragmatics: A research agenda for acquisitional pragmatics. Language Learning, 49(4), 677–713. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00105
  • Bardovi-Harlig, K. (2017). Pragma-linguistic awareness in second language acquisition. In P. Garrett & J. M. Cots (Eds.), The Routledge handbook of language awareness (pp. 323–338). Routledge. https://www.routledge.com/The-Routledge-Handbook-of-Language-Awareness/Garrett-Cots/p/book/9781138937048
  • Beason, L. (2001). Ethos and error: How business people react to errors. College Composition and Communication, 53 (1), 33–64. https://doi.org/10.2307/359061
  • Belz, J., & Vyatkina, N. (2005). Learner corpus analysis and the development of L2 pragma-linguistic competence in networked inter-cultural language study: The case of German modal particles. The Canadian Modern Language Review, 62(1), 17–48. https://doi.org/10.3138/cmlr.62.1.17
  • Bohnacker, U., & Rosén, C. (2007). Transferring information-structural patterns from Swedish to German. Proceedings of the 2nd Conference on Generative Approaches to Language Acquisition North America (GALANA) (pp. 27–38). Cascadilla Proceedings Project.
  • Busse, V. (2017). Plurilingualism in Europe: Exploring attitudes toward English and other European languages among adolescents in Bulgaria, Germany, the Netherlands, and Spain. The Modern Language Journal, 101(3), 566–582. https://doi.org/10.1111/modl.12415
  • Brown, H. D. (2014). Principles of language learning and teaching: A course in second language acquisition. Pearson Education. https://www.pearsonerpi.com/en/elt/methodology/principles-of-language-learning-and-teaching-304194
  • Cheng, T. P. (2016). Authentic L2 interactions as material for a pragmatic awareness-raising activity. Language Awareness, 25 (3), 159–178. https://doi.org/10.1080/09658416.2016.1154568
  • CEFR Companion Volume. (2018). Council of Europe 2001: Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge University Press. https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989
  • Cruz, M. P. (2013). Understanding and overcoming pragmatic failure in intercultural communication: From focus on speakers to focus on hearers. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 51(1), 23–54. https://doi.org/10.1515/iral-2013-0002
  • Cunningham, D. J., & Vyatkina, N. (2012). Telecollaboration for professional purposes: Towards developing a formal register in the foreign language classroom. The Canadian Modern Language Review, 68 (4), 422–450. https://doi.org/10.3138/cmlr.1279
  • Dewaele, J. M. (2017). Why the dichotomy ‘L1 versus LX user’ is better than ‘native versus non-native speaker. Applied Linguistics, 39(2), amw055–240. https://doi.org/10.1093/applin/amw055
  • Delisle, H. H. (1982). Native speaker judgment and the evaluation of errors in German. The Modern Language Journal, 66(1), 39–48. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1982.tb01020.x
  • Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University.
  • Ellis, R. (2015). Understanding second language acquisition (2nd ed.). Oxford University.
  • Eurobarometer. (2012). Special Eurobarometer 386. Europeans and their languages. https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/f551bd64-8615-4781-9be1-c592217dad83
  • French, L. M., & Beaulieu, S. (2016). Effects of sociolinguistic awareness on French L2 learners’ planned and unplanned oral production of stylistic variation. Language Awareness, 25(1–2), 55–71. https://doi.org/10.1080/09658416.2015.1122024
  • Gass, S. M., & Selinker, L. (2008). Second language acquisition. Lawrence Erlbaum Associates.
  • Hasbún, L. H. (2001). Assessment of grammatical errors and pragmatic failure. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 27(1), 249–264. https://doi.org/10.15517/RFL.V27I1.20607
  • Harding, R. M., & Sokal, R. R. (1988). Classification of the European language families by genetic distance. Proceedings of the National Academy of Sciences, 85(23), 9370–9372. https://doi.org/10.1073/pnas.85.23.9370
  • Hendriks, B. (2010). An experimental study of native speaker perceptions of non-native request modification in e-mails in English. Intercultural Pragma-Linguistics, 7(2), 221–255. https://doi.org/10.1515/IPRG.2010.011
  • House, J. (2012). (Im) politeness in cross-cultural encounters. Language and Intercultural Communication, 12(4), 284–301. https://doi.org/10.1080/14708477.2012.722097
  • Huth, T. (2010). Intercultural competence in conversation: Teaching German requests. Die Unterrichtspraxis/Teaching German, 43(2), 154–166. https://doi.org/10.1111/j.1756-1221.2010.00077.x
  • James, C. (2013). Errors in language learning and use: Exploring error analysis. Routledge. https://www.routledge.com/Errors-in-Language-Learning-and-Use-Exploring-Error-Analysis/James/p/book/9780582257634
  • Jansen, F., & Janssen, D. (2016). Fatale spelfouten? [Fatal spelling errors]. Tijdschrift Voor Taalbeheersing, 38(1), 81–106. https://doi.org/10.5117/TVT2016.1.JANS
  • Jentges, S. (2016). Die Holländer sollen mehr Deutsch reden’’. Textsortendidaktik im Germanistikstudium in den Niederlanden am Beispiel von Modalverbkonstruktionen, [The Dutch should speak German more often“. Didactics of text genres in the Netherlands with examples of modal verb constructions]. In R. Freudenberg-Findeisen (Ed.), Auf dem Weg zu einer Textsortendidaktik. Linguistische Analysen und text(sorten) didaktische Bausteine nicht nur für den fremdsprachlichen Deutschunterricht [Towards text genre didactics. Linguistic analyses and text (genre) didactic building blocks not only for teaching German as a foreign language] (pp. 201–218). Georg Olms AG Verlag.
  • Kecskes, I. (2015). Intercultural Impoliteness. Journal of Pragmatics, 86, 43–47. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2015.05.023
  • Kinginger, C., & Belz, J. A. (2005). Socio-cultural perspectives on pragma-linguistic development in foreign language learning: Microgenetic case studies from telecollaboration and residence abroad. Intercultural Pragma-Linguistics, 2(4), 369–421. https://doi.org/10.1515/iprg.2005.2.4.369
  • Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. Longman. https://www.routledge.com/Principles-of-Pragmatics/Leech/p/book/9780582551107
  • Li, C., & Gao, X. (2017). Bridging ‘what I said’ and ‘why I said it’: The role of metapragmatic awareness in L2 request performance. Language Awareness, 26 (3), 170–190. https://doi.org/10.1080/09658416.2017.1387135
  • Liang, M. Y. (2021). Multilingual and multimodal mediation in online intercultural conversations: A translingual perspective. Language Awareness, 30 (3), 276–296. https://doi.org/10.1080/09658416.2021.1941069
  • Luijkx, A., Gerritsen, M., & van Mulken, M. (2020). The effect of Dutch student errors in German business letters on German professionals. Business and Professional Communication Quarterly, 83(1), 34–56. https://doi.org/10.1177/2329490619870550
  • Marmaridou, S. (2011). Pragmalinguistics and sociopragmatics. In W. Bublitz, & N. R. Norrick (Eds.), Foundations of pragmatics (pp. 77–106). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110214260.1
  • Martin-Lacroux, C., & Lacroux, A. (2017). Do employers forgive applicants’ bad spelling in résumés? Business and Professional Communication Quarterly, 80(3), 321–335. https://doi.org/10.1177/2329490616671310
  • Möllering, M. (2001). Teaching German modal particles: A corpus-based approach. Language Learning & Technology, 5(3), 130–151.
  • Pekelder, J. (2014). Nieuw nabuurschap: Nederland en Duitsland na de val van de muur [New neighborhood: The Netherlands and Germany after the fall of the wall]. Boom. https://www.boomgeschiedenis.nl/auteur/110-2445_Pekelder/100-2823_Nieuw-nabuurschap
  • Piggott, L. (2019). First meaning then form. A longitudinal study on the effects of delaying and reducing explicit form-focused instruction for young adolescent EFL learners. LOT-publications.
  • Planken, B., van Meurs, F., & Maria, K. (2018). Do errors matter? The effects of actual and perceived L2 English errors in writing on native and non-native English speakers’ evaluations of the text, the writer and the persuasiveness of the text. International Journal of English Language Teaching, 6 (1), 1–13. https://doi.org/10.5430/ijelt.v6n1p1
  • Plante, K., & Meester, C. (2019). Hou eens op met die ‘mit, nach, bei, seit, von, zu, aus’-rijtjes [Stopi with those rows ‘mit, nach, bei, seit, von, zu, aus’]. De Volkskrant. https://www.volkskrant.nl/columns-opinie/hou-eens-op-met-die-mit-nach-bei-seit-von-zu-aus-rijtjes∼bd1ddea5/
  • Rifkin, B., & Roberts, F. D. (1995). Error gravity: A critical review of research design. Language Learning, 45(3), 511–537. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1995.tb00450.x
  • Roberts, F., & Cimasko, T. (2008). Evaluating ESL: Making sense of university professors’ responses to second language writing. Journal of Second Language Writing, 17(3), 125–143. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2007.10.002
  • Rubin, D. L., & Williams-James, M. (1997). The impact of writer nationality on mainstream teacher’s judgments of composition quality. Journal of Second Language Writing, 6(2), 139–153. https://doi.org/10.1016/S1060-3743(97)90031-X
  • Schauer, G. A. (2006). Pragma-linguistic awareness in ESL and EFL contexts: Contrast and development. Language Learning, 56(2), 269–318. https://doi.org/10.1111/j.0023-8333.2006.00348.x
  • Sperlich, D., Leem, J., & Ahn, E. (2021). Explicit and implicit dimensions of sociopragmatic and pragmalinguistic competence. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 59(3), 369–394. https://doi.org/10.1515/iral-2018-0319
  • Tajfel, H. (Ed.). (1978). Differentiation between social groups: Studies in the social psychology of intergroup relations. Academic Press.
  • Tajfel, H., & Turner, J. C. (1979). An integrative theory of intergroup conflict. In S. Worchel S. & W.G. Austin (Eds.), The social psychology of intergroup relations (pp. 7–24). Nelson-Hall.
  • Taguchi, N. (2015). Instructed pragma-linguistics at a glance: Where instructional studies were, are, and should be going. Language Teaching, 48(1), 1–50. https://doi.org/10.1017/S0261444814000263
  • Tajeddin, Z., Alemi, M., & Pashmforoosh, R. (2018). Idealized native-speaker linguistic and pragmatic norms in English as an international language: Exploring the perceptions of nonnative English teachers. Language and Intercultural Communication, 18(3), 300–314. https://doi.org/10.1080/14708477.2017.1413105
  • Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91–112. https://doi.org/10.1093/applin/4.2.91
  • Vann, R. J., Meyer, D. E., & Lorenz, F. O. (1984). Error gravity: A study of faculty opinion of ESL errors. Tesol Quarterly, 18(3), 427–440. https://doi.org/10.2307/3586713
  • Van Oudenhoven, J. P., Selenko, E., & Otten, S. (2010). Effects of country size and language similarity on international attitudes: A six-nation study. International Journal of Psychology: Journal International de Psychologie, 45(1), 48–55. https://doi.org/10.1080/00207590902914069
  • Vollstedt, M. (2005). Deutsch ist keine Sprache, mit der man auftreten kann!" Sprachenwahl in mittelständischen Betrieben. [German is not a language one can practice!" – language choice for SMEs]. Sprachenlernen als Investition in die Zukunft: Wirkungskreise eines Sprachlernzentrums [Learning languages as an investment for the future: Scope of a language teaching centre] Festschrift für Heinrich P. Kelz zum 65 (p. 255). Geburtstag.
  • Wolfe, J., Shanmugaraj, N., & Sipe, J. (2016). Grammatical versus pragma-linguistic error employer perceptions of non-native and native English speakers. Business and Professional Communication Quarterly, 79(4), 397–415. https://doi.org/10.1177/2329490616671133
  • Zhu, W. (2012). Polite requestive strategies in e-mails: An investigation of pragma-linguistic competence of Chinese EFL learners. RELC Journal, 43(2), 217–238. https://doi.org/10.1177/0033688212449936