81
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The integration of English in Flemish versus African online peer group language: a comparative approach

, &

REFERENCES

  • Adamo, G. 2007. Nigerian English. English Today 23(1): 42 – 47. doi: 10.1017/S0266078407001083
  • Androutsopoulos, J. 2011. Language change and digital media: A review of conceptions and evidence. In Standard languages and language standards in a changing Europe, ed. T. Kristiansen and N. Coupland, 145 – 161. Oslo: Novus.
  • Bock, Z. 2013. Cyber socializing: Emerging genres and registers of intimacy among young South African students. Language Matters 44(2): 68 – 91. doi: 10.1080/10228195.2013.784924
  • Chiluwa, I. 2008. Assessing the Nigerianness of SMS text-messages in English. English Today 93(24): 39 – 44.
  • Chiluwa, I. 2010. Nigerian English in informal email messages. English World-Wide 31(1): 40 – 61. doi: 10.1075/eww.31.1.02chi
  • Chiluwa, I. 2013. West African English in digital discourse. Covenant Journal of Language Studies 1(1): 42 – 62.
  • De Decker, B. and R. Vandekerckhove. 2012. English in Flemish adolescents’ computer-mediated discourse: A corpus-based study. English world-wide 33(3): 321 – 351.
  • De Decker, B. 2015. Prototypische chatspeakken in Vlaamse tiernertal [Prototypical chatspeak features in Flemmish adolescent language]. Taal en Tongval 67(1): 1–41.. doi: 10.5117/TET2015.1.DECK
  • Deumert, A. and S. O. Masinyana. 2008. Mobile language choices: The use of English and Isixhosa in text messages (SMS). English World-Wide 29(2): 117 – 147. doi: 10.1075/eww.29.2.02deu
  • Deumert, A. and K.V. Lexander. 2013. Texting Africa: Writing as performance. Journal of Sociolinguistics 17(4): 522 – 546. doi: 10.1111/josl.12043
  • De Swaan, A. 2001. Words of the world. The global language system. Cambridge: Polity.
  • Ememe, O. N. and R. H. N. Egu. 2009. Problems in the use of English as a medium of classroom instruction. Journal of Technology and Education in Nigeria v14(1 – 2).
  • Heugh, K. 2009. Contesting the monolingual practices of a bilingual to multilingual policy. English Teaching: Practice and Critique 8(2): 96 – 113.
  • Jansen van Vuuren, M. 2007. Die internet as platform vir ‘n nuwe Afrikaanse spraakgemeenskap en ‘n nuwe variëteit: ‘n Korpuslinguistiese ondersoek. [The internet as a platform for a new Afrikaans speech community and a new linguistic variety: A corpus linguistic study.] PhD dissertation, North-West University, South Africa.
  • Johnson, R. L. and M. M. Eisler. 2012. The importance of the first and the last letter in words during sentence reading. Acta Psychologica 141: 336 – 351. doi: 10.1016/j.actpsy.2012.09.013
  • Nabea, W. 2009. Language policy in Kenya: Negotiation with hegemony. The Journal of Pan African Studies 3(1): 121 – 138.
  • Nekesa Barasa, S. 2010. Language, mobile phones and internet: A study of SMS texting, email, IM and SNS chats in computer mediated communication (CMC) in Kenya. Utrecht: LOT Publications.
  • Nishimuko, M. 2007. Problems behind Education for All (EFA): The case of Sierra Leone. Educate 7(2): 19 – 29.
  • Olivier, J. 2013. Die mate van konsekwentheid in SMS-Afrikaans. [The degree of consistency in SMS-Afrikaans.] LitNet Akademies 10(2): 479 – 505.
  • Sebba, M. 2007. Spelling and society. The culture and politics of orthography around the world. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Sellers, M. 2007. Attitudes, ambitions and the language of education: debates on the language of instruction in the Ghanaian education system. Available at: http://homes.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/eng6365-sellers.htm (accessed 13 August 2015).
  • Vandekerckhove, R. and J. Nobels. 2010. Code eclecticism: linguistic variation and code alternation in the chat language of Flemish teenagers. Journal of Sociolinguistics 14(5): 657 – 677. doi: 10.1111/j.1467-9841.2010.00458.x
  • Van Gass, K. M. 2006. ‘Wat sê jy?’: The linguistic characteristics of Afrikaans on IRC. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 33: 69 – 96.
  • Van Gass, K. M. 2008. Language contact in computer-mediated communication: Afrikaans- English code switching on internet relay chat. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 26(4): 429 – 444. doi: 10.2989/SALALS.2008.26.4.2.674
  • Verhoef, M. 2001. Die internet as dinamiese taalomgewing: Taalveranderingsverskynsels in internetafrikaans. Literator 22(3): 1 – 19.
  • Webb, V. N. 1989. Die Afrikaanse variasietaalkunde. [Afrikaans varational linguistics.] In Inleiding tot die Afrikaanse taalkunde, ed. T.J.R. Botha, 412 – 435. Pretoria: Academica.
  • Winter-Froemel, E. 2008. Studying loanwords and loanword integration: Two criteria of conformity. Newcastle Working Papers in Linguistics 14: 156 – 176.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.