Publication Cover
Language Matters
Studies in the Languages of Africa
Volume 47, 2016 - Issue 1
108
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
ARTICLES

Congolese migrants and South African language appropriation

References

  • Alexander, N. 1989. Language policy and national unity in South Africa/Azania. Cape Town: Buchu books.
  • Amisi, B. and R. Ballard. 2005. In the absence of citizenship: Congolese refugee struggle and organisation in South Africa. Centre for Civil Society and the School of Development Studies, University of KwaZulu-Natal.
  • Aronin, L. and D. Singleton. 2008. Multilingualism as a new linguistic dispensation. International Journal of Multilingualism 5(1): 1–16. doi: 10.2167/ijm072.0
  • Aronin, L. and D. Singleton. 2012. Multilingualism. Amsterdam: John Benjamins.
  • Bamgbose, A. 1991. Language and the nation: The language question in sub-Saharan Africa. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Bouillon, A. 1996. Les ‘Amagongogo’, immigrants africains francophones en Afrique du Sud. Paris; Johannesburg: CNRS; IFAS.
  • Bourdieu, P. 1991. Language and symbolic power. Cambridge: Harvard University Press.
  • Census 2011. South African Population Census, Community Profiles. Pretoria: Statistics South Africa (accessed 6 February 2013).
  • Coetzee-Van Rooy, S. 2010. The importance of being multilingual. Inaugural lecture, North-West University, Vanderbijlpark.
  • Coetzee-Van Rooy, S. 2012. Flourishing functional multilingualism: Evidence from language repertoires in the Vaal Triangle. International Journal of the Sociology of Language (218): 87–119.
  • Coetzee-Van Rooy, S. 2013. Afrikaans in contact with English: Endangered language or case of exceptional bilingualism? International Journal of the Sociology of Language (224): 179–207.
  • Coetzee-Van Rooy, S. 2014. Explaining the ordinary magic of stable African multilingualism in the Vaal Triangle region in South Africa. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35(2): 121–138. doi: 10.1080/01434632.2013.818678
  • Coetzee-Van Rooy, S. and Van Rooy, B. 2005. South African English: labels, comprehensibility and status. World Englishes 24(1): 1–19. doi: 10.1111/j.0883-2919.2005.00384.x
  • Coupland, N. 2010. The handbook of language and globalization. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Crush, J. and A. MacDonald. 2002. Transnationalism and new African immigration to South Africa. Cape Town: SAMP & Canadian Association of African Studies.
  • Crystal, D. 2003. English as a global language. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Deumert, A. 2010. Tracking the demographics of (urban) language shift. An analysis of South African census data. Journal of Multilingual and Multicultural Development 31(1): 13–35. doi: 10.1080/01434630903215125
  • Dörnyei, Z. 2007. Research methods in applied linguistics. Oxford: Oxford University Press.
  • D’warte, J. 2014. Exploring linguistic repertoires: Multiple language use and multimodal activity in five classrooms. Australian Journal of Language and Literacy 37(1): 21–30.
  • Dyers, C. 2008a. Language shift or maintenance? Factors determining the use of Afrikaans among some township youth in South Africa. Stellenbosch Papers in Linguistics 38: 49–72.
  • Dyers, C. 2008b. Truncated multilingualism or language shift? An examination of language use in intimate domains in a new non-racial working class township in South Africa. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29(2): 110–126. doi: 10.2167/jmmd533.0
  • Fishman, J. 1966. Language loyalty in the United States. The Hague: Mouton.
  • Fishman, J. 1972. The sociology of language: An interdisciplinary social science approach to language in society. Rowley, Mass: Newbury House.
  • Fishman, J. 2001. Why is it so hard to save a threatened language? In Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century perceptive, ed. J. Fishman, 1–22. Clevedon: Multilingual matters.
  • Friedman, T. 2005. The World Is Flat. London: Penguin Books.
  • Graddol, D. 2006. English next: Why global English may mean the end of ‘English as a foreign language’. London: British Council.
  • Heller, M. 2010. Language as resource in the globalized new economy. In The handbook of language and globalization, ed. N. Coupland, 349–365. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Henning, E., W. Rensburg and B. Smit. 2004. Finding your way in qualitative research. Pretoria: Van Schaik.
  • Kramsch, C. 2009. The multilingual subject. Oxford: Oxford University Press.
  • Mesthrie, R. and R. Bhatt. 2008. World Englishes: The study of new linguistic varieties. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Morris, A. 1998. ‘Our fellow Africans make our lives hell’: The lives of Congolese and Nigerians living in Johannesburg. Ethnic and Racial Studies 21(6): 1116–1136. doi: 10.1080/01419879808565655
  • Mufwene, S. 2010. Globalization, global English, and world English (es): Myths and facts. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Orman, J. 2012. Language and ‘new’ African migration to South Africa: An overview and some reflections on theoretical implications for policy and planning. Language Policy 4: 301–322. doi: 10.1007/s10993-012-9249-4
  • Paulston, B. 1994. Linguistics minorities in multilingual settings. Implications for language policies. Amsterdam: John Benjamins.
  • Prabhakaran, V. 1992. Generation - A factor in language shift and maintenance of the Telugu language. South African Journal of Linguistics 10(3): 167–172. doi: 10.1080/10118063.1992.9724454
  • Schneider, E. 2003. The dynamics of new Englishes: From identity construction to dialect birth. Language 79(2): 233–281. doi: 10.1353/lan.2003.0136
  • Swaan, A. 2001. Words of the world: The global language system. Malden, MA: Polity.
  • Tsing, A. 2000. The global situation. Cultural Anthropology 15(3): 327–360. doi: 10.1525/can.2000.15.3.327
  • Vigouroux, C. 2008. ‘The smuggling of La Francophonie’: Francophone Africans in Anglophone Cape Town (South Africa). Language in Society 37(3): 415–434. doi: 10.1017/S0047404508080561
  • Webb, V. 1999. Multilingualism in democratic South Africa: The overestimation of language policy. International Journal of Educational Development 19: 351–366. doi: 10.1016/S0738-0593(99)00033-4
  • Weinreich, U. 1966. Languages in contact. Findings and problems. The Hague: Mouton.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.