140
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The Officialisation of South African Sign Language—What Is There to Gain?

ORCID Icon

References

  • Aarons, D., and P. Akach. 1998. “South African Sign Language – One Language or Many? A Sociolinguistic Question.” Stellenbosch Papers in Linguistics 31: 12–18. https://doi.org/10.5774/31-0-55
  • Beukes, A.-M. 2007. “Governmentality and the Good Offices of Translation in 20th-Century South Africa.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 25 (2): 115–30. https://doi.org/10.2989/16073610709486451
  • Beukes, A.-M. 2009. “Language Policy Incongruity and African Languages in Postapartheid South Africa.” Language Matters 40 (1): 35–55. https://doi.org/10.1080/10228190903055550
  • Brenzinger, M. 2014. “Classifying Non-Bantu Click Languages.” In Papers from the Pre- Colonial Catalytic Project, Volume I, edited by C. Saunders, 123–35. Cape Town: Centre for African Studies, University of Cape Town.
  • CODA International. 2021. “About CODA International.” Accessed May 11, 2021. https://coda-international.org/about/.
  • Cooper, R. 1989. Language Planning and Social Change. Cambridge: Cambridge University Press.
  • CRC (Constitutional Review Committee). 2007. “Recognition of South African Sign Language as Official Language: Briefing by Deaf Federation of South Africa, Joint Constitutional Review Committee, South African Parliament, 16 February 2007. Meeting Report.” Accessed May 11, 2021. https://pmg.org.za/committee-meeting/7724/.
  • CRC (Constitutional Review Committee). 2011. “Sepedi versus Sesotho sa Leboa Debate, Constitutional Review Committee, 2 June 2011.” Accessed January 29, 2021. https://pmg.org.za/committee-meeting/13014/.
  • CRC (Constitutional Review Committee). 2017a. “Status of Sepedi, Sesotho sa Leboa, Khelovhedu and Sign Language of South Africa and Khoi, Nama and San Languages: Pansalb, DAC and CRL Rights Commission, Constitutional Review Committee, 3 February 2017.” Accessed January 29, 2021. https://pmg.org.za/committee-meeting/23912/.
  • CRC (Constitutional Review Committee). 2017b. “Report of the Constitutional Review Committee on 2015 Public Submissions, dated 21 June 2017. ATC170621. June 13, 2019.” Accessed January 29, 2021. https://pmg.org.za/tabled-committee-report/3065/.
  • The Cube. 2020. “Will English remain an official EU language after Brexit?” Euronews, updated 31 December 2020. https://www.euronews.com/2020/12/31/will-english-remain-an-official-eu-language-after-brexit.
  • Currie, I. 2005. “Official Languages and Language Rights.” In Constitutional Law of South Africa 2nd Edition, edited by S. Woolman, T. Roux, J. Klaaren, A. Stein, and M. Chaskalson, 65-1–65-18. Cape Town: Juta and Co. Ltd.
  • DAC (Department of Arts and Culture). 2003a. “National Language Policy Framework.” 12 February 2003. Pretoria: Department of Arts and Culture.
  • DAC (Department of Arts and Culture). 2003b. “Implementation Plan: National Language Policy Framework.” Draft 13, 14 February 2003. Pretoria: Department of Arts and Culture.
  • DBE (Department of Basic Education). 2013. “The Incremental Introduction of African Languages in South African Schools.” Draft policy: September 2013. Pretoria: Department of Basic Education.
  • DBE (Department of Basic Education). 2014. “South African Sign Language, Home Language Foundation Phase Grades R-3, National Curriculum Statement (NCS), Curriculum and Assessment Policy Statement (CAPS).” Pretoria: Department of Basic Education.
  • De Meulder, M. 2015. “The Legal Recognition of Sign Languages.” Sign Language Studies 15 (4): 498–506. https://doi.org/10.1353/sls.2015.0018
  • De Meulder, M. 2020. “Eindelijk! Wet erkenning Nederlandse Gebarentaal.” Accessed November 9, 2020. https://maartjedemeulder.be/2020/10/13/nederlandse-gebarentaal/.
  • DHET (Department of Higher Education and Training). 2020. “The Language Policy Framework for Public Higher Education Institutions.” July 2020. Pretoria: Department of Higher Education and Training.
  • Druchen, B. 2014. “The Legacy of Deaf President Now in South Africa.” Sign Language Studies 30 (2): 74–86. https://doi.org/10.1353/sls.2014.0020
  • DSD (Department of Social Development). 2016. “White Paper on the Rights of Persons with Disabilities.” Government Notices 230.
  • Du Plessis, T. 2003. “Multilingualism and Language-in-Education Policy in South Africa: A Historical Overview.” In Multilingualism, Education and Social Integration – Belgium, Europe, South Africa, Southern Africa, edited by P. Cuvelier, T. du Plessis, and L. Teck, 99–119. Pretoria: Van Schaik Publishers.
  • Du Plessis, T. 2020. “The Role of Language Planning Agencies in Higher Education in South Africa – Comparing Two Cases.” In Language Diversity Management in Higher Education, edited by J. Darqueness, T. du Plessis, and J. Soler, 173–193. Berlin: De Gruyter.
  • Du Plessis, T. 2022. “Taalbeplanning.” In Toegepaste Afrikaanse Taalkunde, edited by W. Carstens and T. van Dyk, 277–301. Pretoria: J.L. van Schaik.
  • Equality Court. 2015. Lourens v Speaker of the National Assembly and others 2015 (1) SA 618 (EqC).
  • Gazzola, M. 2006. “Managing Multilingualism in the European Union: Language Policy Evaluation for the European Parliament.” Language Policy 2006 (5): 393417. https://doi.org/10.1007/s10993-006-9032-5
  • Giliomee, H. 2003. The Rise and Possible Demise of Afrikaans as a Public Language. Cape Town: PRAESA. https://doi.org/10.1080/13537110490450764
  • Heap, M., T. Lorenzo, and J. Thomas. 2009. “‘We’ve Moved Away from Disability as a Health Issue, It’s a Human Rights Issue’: Reflecting on 10 Years of the Right to Equality in South Africa.” Disability and Society 24 (7): 857–68. https://doi.org/10.1080/09687590903283464
  • Holness, W. 2016. “The Development and Use of Sign Language in South African Schools: The Denial of Inclusive Education.” In African Disability Rights Yearbook 2016 (Vol. 4), edited by C. Ngwena, I. G. du Plessis, H. Combrinck, and S. D. Kamga, 141–90. Pretoria: Pretoria University Law Press.
  • Judiciary, The. n.d. “Heads of Court Resolution on the Language of Record in South African Courts.” Accessed November 12, 2020. https://www.judiciary.org.za/images/news/2019/Heads_of_Court_resolution_on_the_language_of_record.pdf.
  • Kaplan, R. B., and R. B. Baldauf Jr. 2003. Language and Language-In-Education Planning in the Pacific Basin. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. https://doi.org/10.1007/978-94-017-0145-7
  • Kloss, H. 1966. “Types of Multilingual Communities: A Discussion of Ten Variables.” Sociolinguistic Inquiry 36 (2): 135–45. https://doi.org/10.1111/j.1475-682X.1966.tb00621.x
  • Kontra, M., R. Phillipson, T. Skutnabb-Kangas, and T. Várady. 1999. “Conceptualising and Implementing Linguistic Human Rights.” In Language: A Right and a Resource. Approaching Linguistic Human Rights, edited by M. Kontra, R. Phillipson, T. Skutnabb-Kangas, and T. Várady, 1–22. Budapest: Central European University Press. https://doi.org/10.1515/9789633865217-006
  • Magadani, N. 2009. Zwelitshas Indigenous Language Court to Reduce Backlogs. Pretoria: Department of Justice and Constitutional Development.
  • Modiano, M. 2017. “English in a Post-Brexit European Union.” World Englishes 36 (3): 313–27. https://doi.org/10.1111/weng.12264
  • “Nederlandse Gebarentaal officieel erkend.” doof, 13 October 2020. https://www.doof.nl/algemeen/nederlandse-gebarentaal-officieel-erkend/.
  • Nelde, P. 2017. “Language Conflict.” In The Handbook of Sociolinguistics, edited by F. Coulmas, 285–300. Malden: Blackwell Publishing.
  • Nowicki, L. 2019. “Sign Language Included as a Subject for Matric Exam.” GroundUP, 14 January 2019. https://www.groundup.org.za/article/sign-language-included-subject-matric-exam/.
  • Padden, C., and T. Humphries. 1988. Deaf in America: Voices from a Culture. Cambridge, MA: Harvard University Press. https://doi.org/10.1097/00003446-198904000-00022
  • PanSALB (Pan-South African Language Board). n.d. “South African Sign Language Charter.” Accessed April 23, 2020. https://pansalb.org/SASL-charter/.
  • PanSALB (Pan South African Language Board). 2005. “Norms and Rules for National Language Bodies. Board Notice 94 of 2005.” Government Gazette 28053: 114–29.
  • PanSALB. 2020. “Pan South African Sign Language Board launches South African Sign Language Charter.” South African Government, 4 September 2020. https://www.gov.za/speeches/pan-south-african-sign-language-board-launches-south-african-sign-language-charter%C2%A0%C2%A0-4-sep.
  • Parliament of South Africa. 1998. “Joint Rules of Parliament.” As approved by the Joint Rules Committee, 24 March 1998. Cape Town: Parliament of South Africa.
  • Pool, J. 1991. “The Official Language Problem.” The American Political Science Review 85 (2): 495–514. https://doi.org/10.2307/1963171
  • Pudans-Smith, K. K., K. R. Cue, and M. D. Clark. 2019. “To Deaf or Not To Deaf: That is the Question.” Psychology 10: 2091–114. https://doi.org/10.4236/psych.2019.1015135
  • Reagan, T. 2020. “A Twelfth Official Language? The Constitutional Future of South African Sign Language.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies 38 (1): 73–85. https://doi.org/10.2989/16073614.2020.1753545
  • RSA (Republic of South Africa). 1995. “Pan South African Language Board Act, 1995.” Act 59 of 1995. Pretoria: Government Printer.
  • RSA (Republic of South Africa). 1996a. South African Schools Act 84 of 1996. Pretoria: Government Printer.
  • RSA (Republic of South Africa). 1996b. Constitution of the Republic of South Africa Act 108 of 1996. Pretoria: Government Printer.
  • RSA (Republic of South Africa). 2012. Use of Official Languages Act 12 of 2012. Pretoria: Government Printer.
  • RSA (Republic of South Africa). 2014. South African Language Practitioners’ Council Act 8 of 2014. Pretoria: Government Printer.
  • SCA (Supreme Court of Appeal). 2016. Lourens v Speaker of the National Assembly of Parliament 2016 ZASCA. 10 March 2016.
  • Schiffman, H. 1996. Linguistic Culture and Language Policy. London: Routledge.
  • Skutnabb-Kangas, T., and R. Phillipson. 1995. “Linguistic Human Rights, Past and Present.” In Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination, edited by T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, and M. Rannut, 71–110. Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110866391
  • SSA (Statistics South Africa). 2012. Census 2011. Census in Brief. Report No. 03–01–41. Pretoria: Statistics South Africa.
  • Strauss, G. 1997. “Does the Rainbow Cost Too Much? Polemical Essays on the Economics of Language.” Acta Varia 5: 1–92.
  • Turi, J.-G. 1994. “Typology of Language Legislation.” In Linguistic Human Rights. Overcoming Linguistic Discrimination, edited by T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, M. Rannut, and T. S.-K. Phillipson, 111–20. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Union of South Africa. 1925. The Official Languages of the Union Act 8 of 1925. Pretoria: Government Printer.
  • “Union of South Africa Act 1909, The.” Accessed September 19, 2022. https://media.law.wisc.edu/s/c_8/jzhy2/cbsa1.pdf.
  • “Wetsvoorstel verankering Nederlandse taal in Grondwet ingetrokken.” De Nederlandse Grondwet, 19 februarie 2018. https://www.denederlandsegrondwet.nl/id/vkm0gkos9s5t/nieuws/wetsvoorstel_verankering_nederlandse?ctx=viivckl8ibxx.
  • “Wettelijke erkenning gebarentaal belangrijke stap: nu de uitvoering nog.” Hogeschool Utrecht, 14 oktober 2020. https://www.hu.nl/wettelijke-erkenning-gebarentaal-belangrijke-stap-nu-de-uitvoering-nog.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.