646
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translation from a contemporary media perspective: avoiding culturalism and monolingualism

ORCID Icon

References

  • Akamatsu, Tsutomu. 2009. “André Martinet’s Contribution to Phonology and its Legacy.” La Linguistique 1 (45): 61–73.
  • Al-Mohannadi, Sara. 2008. “Translation and Ideology.” Social Semiotics 18 (4): 529–542.
  • American Anthropological Association. 1947. “Statement on Human Rights.” American Anthropologist 49 (4): 539–543.
  • Anderson, Myrdene, and Floyd Merrell, eds. 1991. On Semiotic Modeling. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Anderson, Benedict. (1983) 2006. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso.
  • Andrews, Edna. 2003. Conversations with Lotman: Cultural Semiotics in Language, Literature and Cognition. Toronto: University of Toronto Press.
  • Arnheim, Rudolf. 1969. Visual Thinking. Berkeley: University of California Press.
  • Atã, Pedro, and João Queiroz. 2014. “Icon and Abduction: Situatedness in Peircean Cognitive Semiotics.” In Model-Based Reasoning in Science and Technology: Theoretical and Cognitive Issues, edited by Lorenzo Magnani, 301–313. Berlin: Springer.
  • Bakhtin, Mikhail Mikhailovich. [1963] 1984. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Minneapolis: University of Minnesota Press.
  • Barnstone, Willis. 1994. “Translation Theory with a Semiotic Slant.” Semiotica 102 (1/2): 89–100.
  • Barthes, Roland. (1966) 1975. “An Introduction to the Structural Analysis of Narratives.” New Literary History 6 (2): 237–272.
  • Bauman, Zygmunt. 1995. “Making and Unmaking of Strangers.” Thesis Eleven 43 (1): 1–16.
  • Benedict, Ruth. 1934. Patterns of Culture. Boston: Houghton Mifflin Company.
  • Berry, John W. 1997. “Immigration, Acculturation, and Adaptation.” Applied Psychology 46 (1): 5–68.
  • Bielsa, Esperanza. 2016. “News Translation: Global or Cosmopolitan Connections?” Media, Culture & Society 38 (2): 196–211.
  • Boas, Franz. [1911] 1938. The Mind of Primitive Man. New York: The Macmillan Company.
  • Brandt, Per Aage. 2011. “What is Cognitive Semiotics? A New Paradigm in the Study of Meaning.” Signata: Annales des Sémiotique/Annals of Semiotics 2: 49–60.
  • Carvin, Andy. 2000. “Mind the Gap: The Digital Divide as the Civil Rights Issue of the New Millennium.” MultiMedia Schools 7 (1): 56–58.
  • Chandler, Daniel. 2002. Semiotics: The Basics. London: Routledge.
  • Ciula, Arianna, and Øyvind Eide. 2016. “Modelling in Digital Humanities: Signs in Context.” Digital Scholarship in the Humanities 32 (1): i33–i46.
  • Ciula, Arianna, and Cristina Marras. 2016. “Circling Around Texts and Language: Towards ‘Pragmatic Modelling’ in Digital Humanities.” Digital Humanities Quarterly 10: 3.
  • Cobley, Paul. (2001) 2014. Narrative. 2nd ed. London: Routledge.
  • Cobley, Paul. 2016. Cultural Implications of Biosemiotics. Dordrecht: Springer.
  • Cobley, Paul, and Frederik Stjernfelt. 2015. “Scaffolding Development and the Human Condition.” Biosemiotics 8: 291–304.
  • Conway, Kyle. 2010. “Paradoxes of Translation in Television News.” Media, Culture & Society 32 (6): 979–996.
  • Cristalli, Cristina. 2017. “Experimental Psychology and the Practice of Logic.” European Journal of Pragmatism and American Philosophy [Online] 9 (1). http://ejpap.revues.org/1006; doi:https://doi.org/10.4000/ejpap.1006.
  • Danesi, Marcel. 2002. Understanding Media Semiotics. London: Arnold.
  • Danesi, Marcel. 2008. “The Medium is the Sign: was McLuhan a Semiotician?” Media Tropes 1: 113–126.
  • Danesi, Marcel. 2010. “Semiotics of Media and Culture.” In The Routledge Companion to Semiotics, edited by Paul Cobley, 135–149. London: Routledge.
  • Derrida, Jacques. (1974) 1976. Of Grammatology. Trans. Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore: John Hopkins University Press.
  • Eco, Umberto. 1976. A Theory of Semiotics. Bloomington: Indiana University Press.
  • Efrain, Kristal. 2014. “Philosophical/Theoretical Approaches to Translation.” In A Companion to Translation Studies, edited by Sandra Bermann and Catherine Porter, 28–40. Oxford: Wiley Blackwell.
  • Elleström, Lars. 2013a. “Spatiotemporal Aspects of Iconicity.” In Iconic Investigations, edited by Lars Elleström, Olga Fischer, and Christina Ljungberg, 95–117. Amsterdam: John Benjamins Pub.
  • Elleström, Lars. 2013b. “Adaptation Within the Field of Media Transformations.” In Adaptation Studies: New Challenges, New Directions, edited by Jørgen Bruhn, Anne Gjelsvik, and E. F. Hanssen, 113–132. London: Bloomsbury.
  • Elleström, Lars. 2017. “Adaptation and Intermediality.” In The Oxford Handbook of Adaptation Studies, edited by Thomas Leitch, 509–526. Oxford: Oxford University Press.
  • Elleström, Lars. 2018. “A Medium-centered Model of Communication.” Semiotica 224: 269–293.
  • Eriksen, J.-M., and Frederik Stjernfelt. 2010. “Culturalism – From Idea to Unconscious Presupposition.” Sociologija 2 (4): 359–376.
  • Eriksen, J.-M., and Frederik Stjernfelt. 2012. The Democratic Contradictions of Multiculturalism. New York: Telos Press.
  • Eshet-Alkalai, Yoram, and Yair Amichai-Hamburger. 2004. “Experiments in Digital Literacy.” CyberPsychology & Behaviour 7 (4): 421–429.
  • Eshet-Alkalai, Yoram, and Eran Chajut. 2009. “Changes Over Time in Digital Literacy.” CyberPsychology & Behaviour 12 (6): 713–715.
  • Favareau, Donald. 2010. “Introduction: An Evolutionary History of Biosemiotics.” In Essential Readings in Biosemiotics: Anthology and Commentary, edited by Donald Favareau, 1–77. Dordrecht: Springer.
  • Fiske, John. (1982) 1990. Introduction to Communication Studies. Second Edition. London: Routledge.
  • Foucault, Michel. (1961) 1988. Madness and Civilization: A History of Insanity in the Age of Reason. Trans. Richard Howard. New York: Vintage Books.
  • Garcia, J. N. C. 2017. “Translation and the Limits of Minority Discourse in the Philippines.” Continuum, Journal of Media & Cultural Studies 31 (1): 24–32.
  • Gibson, James. (1979) 2014. “The Theory of Affordances.” In The People, Place, and Space Reader, edited by J. J. Gieseking, William Mangold, Cindi Katz, Setha Low, and Susan Saegert, 56–61. New York: Routledge.
  • Gorlée, D. L. 1994. Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce. Amsterdam: Rodopi.
  • Greimas, A. J. 1987. On Meaning: Selected Writings in Semiotic Theory. Trans. Paul Perron and F. H. Collins. Minnesota, MN: University of Minnesota Press.
  • Groshek, Jacob, and Karolina Koc-Michalska. 2017. “Helping Populism win? Social Media use, Filter Bubbles, and Support for Populist Presidential Candidates in the 2016 US Election Campaign.” Information, Communication & Society 20 (9): 1389–1407.
  • Hadamard, Jacques. 1945. An Essay on the Psychology of Invention in the Mathematical Field. Princeton: Princeton University Press.
  • Herskovits, M. J. 1955. Cultural Anthropology. New York: Knopf.
  • Hjelmslev, Louis. 1954. Prolegomena to a Theory of Language. Trans. F. J. Whitfield. Madison: Universtiy of Madisson Press.
  • Hoffmeyer, Jesper. 2018. “Knowledge is Never Just There.” Biosemiotics 11 (1): 1–5.
  • Hoffmeyer, Jesper, and Frederik Stjernfelt. 2016. “The Great Chain of Semiosis. Investigating the Steps in the Evolution of Semiotic Competence.” Biosemiotics 9 (1): 7–29.
  • Jakobson, Roman. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by R. A. Brower, 232–239. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Jakobson, Roman. 1990. On Language. Edited by L. R. Waugh and Monique Monville-Burston. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Johnson, M. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: University of Chicago Press.
  • Kralemann, Björn, and Claas Lattmann. 2013. “Models as Icons: Modeling Models in the Semiotic Framework of Peirce’s Theory of Signs.” Synthese 190: 3397–3420.
  • Krämer, Benjamin. 2017. “Populist Online Practices: the Function of the Internet in Right-Wing Populism.” Information, Communication & Society 20 (9): 1293–1309.
  • Kress, Gunther. 2010. Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication. London: Routledge.
  • Kress, Gunther, and Theo van Leeuwen. 2001. Multimodal Discourse. The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Arnold.
  • Kruk, Sergei. 2011. “Evicting the Speaking Subject: A Critique of Latvian Concepts of Language.” Journal of Baltic Studies 42 (4): 447–463.
  • Kull, Kalevi, and Peeter Torop. (2003) 2011. “Biotranslation: Translation Between Umwelten.” In Readings in Zoosemiotics, edited by Timo Maran, Dario Martinelli, and Aleksei Turovski, 411–425. Berlin: de Gruyter Mouton.
  • Kymlicka, Will. 2007. Multicultural Odysseys: Navigating the New International Politics of Diversity. Oxford: Oxford University Press.
  • Labov, William. 1972. Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
  • Lacković, Natasa. 2018. “Analysing Videos in Educational Research: an “Inquiry Graphics” Approach for Multimodal, Peircean Semiotic Coding of Video Data.” Video Journal of Education and Pedagogy 3 (6).
  • Lähteenmäki, Mika. 2010. “Heteroglossia and Voice: Conceptualizing Linguistic Diversity From a Bakhtinian Perspective.” In Language Ideologies in Transition: Multilingualism in Russia and Finland, edited by Mika Lähteenmäki and Marjatta Vanhala-Aniszewski, 17–34. Frankfurt am Main: Peter Lang.
  • Lähteenmäki, Mika, Varis Piia, and Leppänen Sirpa. 2011. “Editorial: The Shifting Paradigm: Towards a re-Conceptualisation of Multilingualism.” Apples – Journal of Applied Language Studies 5 (1): 1–11.
  • Lakoff, George, and Mark Johnson. 1999. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.
  • Lawendowski, B. P. 1978. “On Semiotic Aspects of Translations.” In Sight, Sound, and Sense, edited by T. A. Sebeok, 264–282. Bloomington: Indiana University Press.
  • Litt, Eden. 2012. “Knock, Knock. Who’s There? The Imagined Audience.” Journal of Broadcasting & Electronic Media 56 (3): 330–345.
  • Litt, Eden, and Hargittai Eszter. 2016. “ The Imagined Audience on Social Network Sites.” Social Media+Society 2 (1): 1–12.
  • Lotman, M. Y. 1990. Universe of the Mind. London: I. B. Tauris.
  • Maran, Timo, and Kalevi Kull. 2014. “Ecosemiotics: Main Principles and Current Developments.” Geografiska Annaler: Series B, Human Geography 96 (1): 41–50.
  • Marrone, Gianfranco. 2017. “Farewell to Representation: Text and Society.” In Semiotics and Its Masters, edited by Kristian Bankov and Paul Cobley, 105–119. Berlin: De Gruyter Mouton.
  • Martinelli, Dario. 2010. A Critical Companion to Zoosemiotics: People, Paths, Ideas. Dordrecht: Springer.
  • Martinet, André. 1962. A Functional View of Language. Oxford: Oxford University Press.
  • McCarty, Willard. 2005. Humanities Computing. New York: Palgrave Macmillan.
  • McLuhan, Marshall. 1995. Essential McLuhan. London: Routledge.
  • Merleau-Ponty, Marcel. 1995. La Nature. Notes. Cours de College de France. Paris: Seuil.
  • Mittelberg, Irene. 2007. “Methodology for Multimodality.” In Methods in Cognitive Linguistics, edited by Monica Gonzalez-Marquez, Irene Mittelberg, Seana Coulson, and Michael J. Spivey, 225–248. Amsterdam: John Benjamins.
  • Nöth, Winfried. 2012. “Translation and Semiotic Mediation.” Sign Systems Studies 40 (3/4): 279–298.
  • Nöth, Winfried. 2018. “The Semiotics of Models.” Sign Systems Studies 46 (1): 7–43.
  • O’Halloran, K. L., Sabine Tan, and Peter Wignell. 2016. “Intersemiotic Translation as Resemiotization: A Multimodal Perspective.” Signata: Annales des Sémiotiques/Annals of Semiotics 7 (3): 199–229.
  • Olteanu, Alin. 2019. Multiculturalism as Multimodal Communication: A Semiotic Perspective. Cham: Springer.
  • Pajević, Marko. 2014. “Translation and Poetic Thinking.” German Life and Letters 67 (1): 6–21.
  • Peirce, C. S. (1931–1935) 1958. The Collected Papers of Charles Sanders Peirce. Edited by Charles Hartshorne, Paul Weiss, and A. W. Burks. Cambridge: Belknap. [In-text references are to CP, followed by paragraph number ].
  • Pérez-González, Luis. 2009. “Audiovisual Translation.” In The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 2nd ed., edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha, 13–20. Oxford: Routledge.
  • Pérez-González, Luis. 2014. “Multimodality and Translation and Interpreting Studies: Theoretical and Methodological Perspectives.” In A Companion to Translation Studies, edited by Sandra Bermann and Catherine Porter, 119–131. Oxford: Wiley Blackwell.
  • Pietarinen, A.-V. 2006. Signs of Logic: Peircean Themes on the Philosophy of Language, Games, and Communication. Dordrecht: Springer.
  • Pitcher, Ben. 2006. “‘Are You Thinking What We’re Thinking?’ Immigration, Multiculturalism and the Disavowal of Racism in the Run-up to the 2005 British General Election.” Social Semiotics 16 (4): 535–551.
  • Randviir, Anti, and Paul Cobley. 2010. “Sociosemiotics.” In The Routledge Companion to Semiotics, edited by Paul Cobley, 118–134. New York: Routledge.
  • Said, Eward. (1993) 1994. Culture and Imperialism. New York: Vintage Books.
  • Saussure, Ferdinand de. [1916] 1959. Course in General Linguistics. New York: McGraw-Hill Book Company.
  • Schradie, Jen. 2011. “The Digital Production gap: The Digital Divide and Web 2.0 Collide.” Poetics 39 (2): 145–168.
  • Sebeok, T. A. 1965. “Animal Communication.” Science 147: 1006–1014.
  • Sebeok, T. A. (1994) 2001. Signs: An Introduction to Semiotics. Toronto: University of Toronto Press.
  • Sebeok, T. A., and Marcel Danesi. 2000. The Forms of Meaning: Modelling Systems Theory and Semiotic Analysis. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Sonnesson, Göran. 2012. “The Foundation of Cognitive Semiotics in the Phenomenology of Signs and Meaning.” Intellectica. Revue de l'Association pour la Recherche Cognitive 2 (58): 207–239.
  • Sørensen, Bent, Torkild Thellefsen, and Morten Moth. 2007. “Metaphor and Cognition From a Peircean Perspective.” Transactions of the Charles S. Peirce Society 43 (2): 562–574.
  • Stecconi, Ubaldo. 1994. “Peirce’s Semiotics for Translation.” Koiné 4: 161–180.
  • Stecconi, Ubaldo. 2004. “Interpretive Semiotics and Translation Theory: The Semiotic Conditions to Translation.” Semiotica 150: 471–489.
  • Stjernfelt, Frederik. 2006. “The Semiotic Body. A Semiotic Concept of Embodiment?” In Semiotic Bodies, Aesthetic Embodiments and Cyberbodies, edited by Winfried Nöth, 13–48. Kassel: Kassel University Press.
  • Stjernfelt, Frederik. 2007. Diagrammatology. An Investigation on the Borderlines of Phenomenology, Ontology and Semiotics. Dordrecht: Springer.
  • Stjernfelt, Frederik. 2012. “Liberal Multiculturalism as Political Philosophy: Will Kymlicka.” The Monist 95 (1): 49–71.
  • Stjernfelt, Frederik. 2014. Natural Propositions: The Actuality of Peirce’s Doctrine of Dicisigns. Boston: Docent Press.
  • Stjernfelt, Frederik. 2015. “Iconicity of Logic – and the Roots of the ‘Iconicity’ Concept.” In Iconicity: East Meets West, edited by M. K. Hiraga, W. J. Herlofsky, Kazuko Shinohara, and Kimi Akita, 35–53. Amsterdam: John Benjamins.
  • Tagliamonte, S. A. 2006. Analysing Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Taylor, Charles, A. K. Appiah, Jürgen Habermas, S. C. Rockefeller, Michael Walzer, and Susan Wolf. 1994. Multiculturalism: Examining the Politics of Recognition. Princeton: Princeton University Press.
  • Torresi, Ira (1998) 2009. “Advertising.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd ed., edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha, 6–10. Oxford: Routledge.
  • Uexküll, Jakob von. 1926. Theoretical Biology. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.
  • Underhill, J. W. 2009. Humboldt, Worldview and Language. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Vertovec, Steven. 1996. “Multiculturalism, Culturalism and Public Incorporation.” Ethnic and Racial Studies 19 (1): 49–69.
  • Wodak, R. E. 2017. “The ‘Establishment’, the ‘Élites’, and the ‘People’: Who’s who?” Journal of Language and Politics 16 (4): 551–565.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.