4,462
Views
7
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Introduction

Reconsidering the migrant letter: from the experience of migrants to the language of migrants

&
Pages 281-290 | Received 19 Jul 2016, Accepted 06 Aug 2016, Published online: 03 Nov 2016

References

  • Altman, J. (1982). Epistolarity: Approaches to a form. Columbus, OH: Ohio University Press.
  • Baily, S., & Ramella, F. (1988). One family, two worlds: An Italian family’s correspondence across the Atlantic, 1901–1922. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
  • Baldassar, L., & Gabaccia, D. (Eds.). (2011). Intimacy and Italian migration: Gender and domestic lives in a mobile world. New York, NY: Fordham University Press.
  • Barton, H. A. (1975). Letters from the promised land: Swedes in America, 1840–1914. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
  • Barton, D., & Hall, N. (Eds.). (2000). Letter writing as a social practice. Amsterdam: John Benjamins.
  • Blasco Martínez, R., & Rubalcaba Pérez, C. (Eds.). (2003). “Para hablarte a tan larga distancia…”: Correspondencia de una familia montañesa a ambos lados del Atlántico (1855–1883) [“To talk with you at such great distance…”: The correspondence of a Montañesa family at both sides of the Atlantic (1855–1883)]. Santander: Estudio.
  • Blegen, T. (1931). Early “America letters”. In T. Blegen (Ed.), Norwegian migration to America, 1825–1860 (pp. 196–213). Northfield, MN: Norwegian America History Association.
  • Blegen, T. (Ed.). (1955). Land of their choice: The immigrants write home. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
  • Cancian, S. (2010). Families, lovers, and their letters: Italian postwar migration to Canada. Winnipeg: University of Manitoba Press.
  • Cancian, S. (2012a). The language of gender in lovers’ correspondence, 1946–1949. Gender and History, 24, 755–765.10.1111/j.1468-0424.2012.01704.x
  • Cancian, S. (2012b). “My dearest love…”: Love, longing, and desire in international migration. In M. Messer, R. Schroeder, & R. Wodak (Eds.), Migrations: Interdisciplinary perspectives (pp. 175–186). Vienna: Springer-Verlag Wien.10.1007/978-3-7091-0950-2
  • Cancian, S. (2016). From Montreal and Venice with love: Migrant letters and romantic intimacy in Italian migration to Postwar Canada. In M. Epp & F. Iacovetta (Eds.), Sisters or strangers? Immigrant, ethnic, and racialized women in Canadian history (2nd ed., pp. 191–203). Toronto: University of Toronto Press.
  • Castillo Gómez, A. (2002). La conquista del alfabeto: Escritura y clases populares [The conquest of the alphabet: Writing and popular classes]. Gijón: Ediciones Trea.
  • Conway, A. (Ed.). (1961). The Welsh in America: Letters from the immigrants. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
  • D’Agostin, A., & Grossutti, J. (1997). Ti ho spedito lire cento: Le stagione di Luigi Piccoli, emigrante friulano: Lettere ai famigliari (1905–1915) [I sent you a hundred lire: The seasons of Luigi Piccoli, Friulian emigrant: Letters to family (1905–1915)]. Pordenone: Edizione Biblioteca dell’Immagine.
  • Da Orden, M. L. (2010). Una familia y un océano de por medio: La emigración gallega a la Argentina: Una historia a través de la memoria epistolar [A family and an ocean in between: Galician emigration to Argentina: A history through epistolary memory]. Barcelona: Anthropos.
  • DeHaan, K. (2001). “Wooden shoes and mantle clocks”: Letter writing as rhetorical forum for the transforming immigrant identity. In L. Gray-Rosendale & S. Gruber (Eds.), Alternative rhetorics: Challenges to the rhetorical tradition (pp. 53–72). Albany, NY: SUNY Press.
  • DeHaan, K. (2010). Negotiating the transnational moment: Immigrant letters as performance of a diasporic identity. National Identities, 12, 107–131.10.1080/14608940902929789
  • Elliot, B., Gerber, D., & Sinke, S. (Eds.). (2006). Letters across borders: The epistolary practices of international migrants. New York, NY: Palgrave Mcmillan & Carleton Centre for the History of Migration.
  • Erickson, C. (1972). Invisible immigrants: The adaptation of English and Scottish immigrants in nineteenth-century America. Coral Gables, FL: University of Miami Press.
  • Errington, J. (2008). Webs of affection and obligation: Glimpse into families and nineteenth century transatlantic communities. Journal of the Canadian Historical Association, 19, 1–26.10.7202/037424ar
  • Fitzpatrick, D. (Ed.). (1994). Oceans of consolation: Personal accounts of Irish migration to Australia. Ithaca, NY: Cornell University Press.
  • Fitzpatrick, D. (2006). Irish emigration and the art of letter-writing. In B. Elliot, D. Gerber, & S. Sinke (Eds.), Letters across Borders (pp. 97–106). New York, NY: Palgrave Mcmillan & Carleton Centre for the History of Migration.10.1057/9780230601079
  • Franzina, E. (1979). Merica! Merica!: Emigrazione e colonizzazione nelle lettere dei contadini veneti in America Latina, 1876–1902 [Merica! Merica!: Emigration and colonization in the letters of Venetian peasants in Latin America, 1876–1902]. Milan: Feltrinelli.
  • Franzina, E. (1981). Frammenti di cultura contadina nelle lettere degli emigranti [Fragments of peasant culture in the letters of emigrants]. Movimento Operaio e Socialista, 4, 49–76.
  • Franzina, E. (1987). L’epistolografia popolare e i suoi usi [Popular epistolarity and its uses]. Materiali di Lavoro, 1–2, 21–76.
  • Gabaccia, D. (2000). Italy’s many diasporas. London: UCL Press.
  • Gerber, D. (1997). The immigrant letter between positivism and populism: The uses of immigrant personal correspondence in twentieth-century American scholarship. Journal of American Ethnic History, 16, 3–34.
  • Gerber, D. (2006). Authors of their lives: The personal correspondence of British immigrants to North America in the nineteenth century. New York, NY: New York University Press.
  • Gibelli, A. (1989). “Fatemi unpo sapere…”: Scrittura e fotografia nella corrispondenza degli emigrati liguri [“Let me know a little . . .”: Writing and photography in the correspondence of Ligurian emigrants”]. In Fondazione Regionale Cristoforo Colombo & Centro Ligure di Storia Sociale (Eds.), La via delle Americhe: L’emigrazione ligure tra evento e racconto: Catalogo della mostra, settembre-dicembre 1989 [The way to the Americas: Ligurian emigration between even and story: Exhibit catalogue, September-December 1989] (pp. 87–94). Genova: Sagep.
  • Gibelli, A. (2002). Emigrantes y soldados: La escritura popular como práctica de masas en los siglos XIX y XX [Emigrants and soldiers: Popular writing as a practice of the masses in the nineteenth and twentieth centuries]. In A. Castillo Gómez (Ed.), La conquista del alfabeto: Escritura y clases populares [The conquest of the alphabet: Writing and popular classes] (pp. 189–223). Gijón: Ediciones Trea.
  • Helbich, W., & Kamphoefner, W. (2006). How representative are emigrant letters? An exploration of the German case. In B. Elliot, D. Gerber, & S. Sinke (Eds.), Letters across Borders (pp. 29–55). New York, NY: Palgrave Mcmillan & Carleton Centre for the History of Migration.10.1057/9780230601079
  • Kamphoefner, W., Helbich, W., & Sommer, U. (Eds.) (1991). News from the land of freedom: German immigrants write home (S. Vogel, Trans.). Ithaca, NY: Cornell University Press.
  • Kula, W., Assorodobraj-Kula, N., & Kula, M. (1986). Writing home: Immigrants in Brazil and the United States, 1890–1891. (Wtulich, J., Ed. and Trans.). Boulder, CO: East European Monographs. (Original work published 1973).
  • Liu, H. (2005). Transnational history of a Chinese family: Immigrant letters, family business, and reverse migration. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
  • Lyons, M. (2012). New directions in the history of written culture. Culture & History Digital Journal, 1(2), e007. doi:10.3989/chdj.2012.007
  • Lyons, M. (2013). The writing culture of ordinary people in Europe, c. 1860–1920. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Miller, K. (1985). Emigrants and exiles: Ireland and the Irish exodus to North America. New York, NY: Oxford University Press.
  • Miller, K., Schrier, A., Boling, B., & Doyle, D. (2003). Irish immigrants in the land of Canaan: Letters and memoirs from colonial and revolutionary America, 1675–1815. New York, NY: Oxford University Press.
  • Moreton, E. (2012). Profiling the female emigrant: A method of linguistic inquiry for examining correspondence collections. Gender & History, 24, 617–646.10.1111/j.1468-0424.2012.01699.x
  • Murray, E. (2004). Devenir irlandés: Narrativas íntimas de la emigración irlandesa a la Argentina (1844–1912) [Becoming Irish: Intimate narratives of Irish emigration to Argentina (1844–1912)]. Buenos Aires: Eudeba.
  • Pearsall, S. (2008). Atlantic families. New York, NY: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199532995.001.0001
  • Richards, E. (2006). The limits of the Australian emigrant letter. In B. Elliot, D. Gerber, & S. Sinke (Eds.), Letters across Borders (pp. 56–74). New York, NY: Palgrave Mcmillan & Carleton Centre for the History of Migration.10.1057/9780230601079
  • Rothschild, E. (2011). The inner lives of empire: An eighteenth century history. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Sanfilippo, M. (2015). Nuovi problemi di storia delle migrazioni italiane [New historical issues in Italian migration movements]. Viterbo: Edizioni Sette Città.
  • Sinke, S. (2002). Dutch immigrant women in the United States, 1880–1920. Urbana, IL: University of Illinois Press.
  • Soutelo Vázquez, R. (Ed.). (2001). De América para a casa: Correspondencia familiar de emigrantes galegos no Brasil, Venezuela e Uruguai (1916–1969) [From America to home: Family correspondence of Galician emigrants in Brazil, Venezuela, and Uruguay (1916–1969]. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.
  • Stephenson, G. (1929). When America was the land of Canaan. Minnesota History, 10, 237–260.
  • Thomas, W. I., & Znaniecki, F. (1918, 1919–1920). The Polish peasant in Europe and America (Vols. 1–2; 3–5). Chicago, IL: University of Chicago Press; Boston: Badger.
  • Thomas, W. I., & F. Znaniecki. (1927). The Polish peasant in Europe and America (Rev. ed.) (Vols. 1–2). New York, NY: Alfred A. Knopf.
  • Vargas, M. (2006). Epistolary communication between migrant workers and their families. In B. Elliot, D. Gerber, & S. Sinke (Eds.), Letters across Borders (pp. 124–138). New York, NY: Palgrave Mcmillan & Carleton Centre for the History of Migration.10.1057/9780230601079
  • Zaretsky, E. (1984). Editor’s introduction. In W. Thomas & F. Znaniecki (Ed. & abr.), The Polish Peasant in Europe and America (pp. 1–53). Urbana, IL: University of Illinois Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.