3,801
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Review Article

Unity in diversity: mapping healthcare interpreting studies (2007-2017)

& ORCID Icon
Article: 1579559 | Received 28 Nov 2018, Accepted 31 Jan 2019, Published online: 08 Mar 2019

References

  • Tipton R, Furmanek O. Dialogue interpreting: a guide to interpreting in public services and the community. London and New York: Routledge; 2016. (Routledge Interpreting Guides)).
  • Youdelman MK. The medical tongue: U.S. laws and policies on language access. Health Affairs. 2008;27(2):424–14.
  • Mladovsky P, Rechel B, Ingleby D, et al. Responding to diversity: an exploratory study of migrant health policies in Europe. Health Policy. 2012;105(1):1–9.
  • Phelan M. Medical interpreting and the law in the European Union. Eur J Health Law. 2012;19(4):333–353.
  • Roat C, Crezee I. Healthcare interpreting. In: Mikkelson H, Jourdenais R, editors. The Routledge handbook of interpreting. London and New York: Taylor & Francis Group; 2015. p. 236–253.
  • Bancroft M. Community interpreting: a profession rooted in social justice. In: Mikkelson H, Jourdenais R, editors. The Routledge handbook of interpreting. London and New York: Routledge; 2015. p. 217–235.
  • Bot H. Interpreting in mental health care. In The routledge handbook of interpreting, editors. London and New York: Taylor & Francis Group; 2015. pp. 254–264.
  • Hsieh E. Understanding medical interpreters: reconceptualizing bilingual health communication. Health Commun. 2006;20(2):177–186.
  • Hsieh E. Bilingual health communication: working with interpreters in cross-cultural care. New York and London: Taylor & Francis Group; 2016.
  • Fryer CE, Mackintosh SF, Stanley MJ, et al. 'I understand all the major things': how older people with limited English Proficiency decide their need for a professional interpreter during health care after stroke. Ethnicity & Health. 2013;18(6), 610–625.
  • Brisset C, Leanza Y, Laforest K. 2013. Working with interpreters in health care: a systematic review and meta-ethnography of qualitative studies. Patient Education and Counseling. 2013;91 (2):131–140. doi:10.1016/j.pec.2012.11.008.
  • Smith J, Swartz L, Kilian S, et al. Mediating words, mediating worlds: interpreting as hidden care work in a south african psychiatric institution. Transcultural Psychiatry. 2013;50(4):493–514.
  • Zimányi K. ‘Somebody has to be in charge of a session’: on the control of communication in interpreter-mediated mental health encounters. Transl Interpret Stud. 2013;8(1):94–111.
  • Bernstein J, Bernsterin E, Dave A, et al. Trained medical interpreters in the emergency department: effects on services, subsequent charges, and follow-up. J Immigr Health. 2002;4(4):171–176.
  • Sarver J, Baker DW. Effect of language barriers on follow-up appointments after an emergency department visit. J Gen Intern Med. 2000;15(4):256–264.
  • Baker DW, Hayes R. The effect of communicating through an interpreter on satisfaction with interpersonal aspects of care. J Gen Intern Med. 1997;12:117.
  • Ho A. Using family members as interpreters in the clinical setting. J Clin Ethics. 2008;19(3):223–233.
  • Butow PN, Lobb E, Jefford M, et al. A bridge between cultures: interpreters’ perspectives of consultations with migrant oncology patients. Support Care Cancer. 2012;20(2):235–244.
  • Angelelli CV. A professional ideology in the making: bilingual youngsters interpreting for their communities and the notion of (no) choice. Transl Interpret Stud. 2010;5(1):94–108.
  • Hsieh E. Health literacy and patient empowerment: the role of medical interpreters in bilingual health care. In: Dutta M, Kreps G, editors. Reducing health disparities: communication intervention. Pieterlen and Bern: Peter Lang; 2013. p. 33–58.
  • Hsieh E. Not just ‘getting by’: factors influencing providers’ choices of interpreters. J Gen Intern Med. 2015;30(1):75–82.
  • Zendedel R, Schouten BC, van Weert JCM, et al. Informal interpreting in general practice: the migrant patient’s voice. Ethn Health. 2018;23(2):158–173.
  • Angelelli CV. Assessing medical interpreters. Translator. 2007;13(1):63–82.
  • Pöchhacker F, Shlesinger M, editors. Healthcare interpreting: discourse and interaction. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company; 2007.
  • Yan JX, Pan J, Wu H, et al. Mapping interpreting studies: the state of the field based on a database of nine major translation and interpreting journals (2000–2010). Perspectives. 2013;21(3):446–473.
  • Holmes SJ. The name and nature of translation studies. In: Holmes JS, editor. Translated!: papers on literary translation and translation studies. Amsterdam: Rodopi; 1988. p. 66–80.
  • Lee SB. Medical interpreting for business purposes and language access in ordinary hospitals in Korea. Babel. 2015;61(4):443–463.
  • Tribe R, Lane P. Working with interpreters across language and culture in mental health. J Ment Health. 2009;18(3):233–241.
  • Wulf S, Schmiedebach HP. Patients as interpreters: foreign language interpreting at the Friedrichsberg Asylum in Hamburg in the early 1900s. Interpreting. 2010;12(1):1–20.
  • Schouten B, Ross J, Zendedel R, et al. Informal interpreters in medical settings: a comparative socio-cultural study of The Netherlands and Turkey. Translator. 2012;18(2):311–338.
  • Green H, Sperlinger D, Carswell K. Too close to home? experiences of kurdish refugee interpreters working in UK mental health services. J Ment Health. 2012;21(3):227.
  • Galván B. Towards more positive environments: a fieldwork on the importance of pragmalinguistics in mental health interpreting. Babel. 2014;60(4):464–486.
  • McEvoy M, Santos MT, Marzan M, et al. Teaching medical students how to use interpreters: a three year experience. Med Educ Online. 2009;14(1):4507.
  • Ono N. Development and evaluation of a novel education method for training for healthcare interpreters. Interpret Transl Train. 2014;8(1):148.
  • Zhan C, Zeng L. Chinese medical interpreters’ visibility through text ownership. Interpreting. 2017;19(1):97–117.
  • Krystallidou D. Gaze and body orientation as an apparatus for patient inclusion into/exclusion from a patient-centred framework of communication. Interpret Transl Train. 2014;8(3):399–417.
  • Bischoff A, Kurth E, Henley A. Staying in the middle: a qualitative study of health care interpreters’ perceptions of their work. Interpreting. 2012;14(1):1–22.
  • Baraldi C, Gavioli L. Are close renditions the golden standard? some thoughts on translating accurately in healthcare interpreter-mediated interaction. Interpret Transl Train. 2014;8(3):336–353.
  • Hsieh E, Nicodemus B. Conceptualizing emotion in healthcare interpreting: a normative approach to interpreters’ emotion work. Patient Educ Couns. 2015;98(12):1474–1481.
  • Zimányi K. Conflict recognition, prevention and resolution in mental health interpreting: exploring Kim’s cross-cultural adaptation model. J Lang Polit. 2012;11(2):207–228.
  • Guntzviller LM, Jensen JD, Carreno LM. Latino children’s ability to interpret in health settings: a parent–child dyadic perspective on child health literacy. Commun Monogr. 2017;84(2):143–163.
  • Tebble H. A genre-based approach to teaching dialogue interpreting: the medical consultation. Interpret Transl Train. 2014;8(3):418–436.
  • Tang F, Li D. A corpus-based investigation of explicitation patterns between professional and student interpreters in Chinese-English consecutive interpreting. Interpret Transl Train. 2017;11(4):373–395.
  • Bischoff A, Hudelson P, Bovier PA. 2008. Doctor–patient gender concordance and patient satisfaction in interpreter‐mediated consultations: an exploratory study: table 1. J Travel Med 2008;15 (1):1–5. doi:10.1111/j.1708-8305.2007.00163.x.
  • Diamond LC, Chung S, Ferguson W, et al. Relationship between self-assessed and tested non-english-language proficiency among primary care providers. Med Care. 2014;52(5):435–438.
  • Hadziabdic E, Albin B, Heikkilä K, et al. Healthcare staffs perceptions of using interpreters: a qualitative study. Prim Health Care Res and Development. 2010;11(3):260–270.
  • Hadziabdic E, Albin B, Heikkilä K, et al. Family members' experiences of the use of interpreters in healthcare. Prim Health Care Res and Development. 2014;15(2):156–169.
  • Kosny A, MacEachen E, Lifshen M, et al. Another person in the room: using interpreters during interviews with immigrant workers. Qualitative Health Res. 2014;24(6):837–845.
  • Rosenberg E, Leanza Y, Seller R. 2007. Doctor–patient communication in primary care with an interpreter: physician perceptions of professional and family interpreters. Patient Education and Counseling 67 (3):286–292. doi:10.1016/j.pec.2007.03.011.