3,492
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Introduction

Interpreters’ roles in a changing environment

References

  • Angelelli, C. V. 2004. Revisiting the Interpreter’s Role: A Study of Conference, Court, and Medical Interpreters in Canada, Mexico, and the United States. Amsterdam: John Benjamins.
  • Baert, P. 2006. “Role.” In Encyclopedia of Social Theory, edited by A. Harrington, B. I. Marschall, and H.-P. Muller. 524–526. London/ New York: Routledge.
  • Baigorri-Jalón, J. 2015. “The History of the Interpreting Profession.” In The Routledge Handbook of Interpreting, edited by H. Mikkelson and R. Jourdenais, 11–28. London/New York: Routledge.
  • Braun, S., E. Davitti, and C. Slater. 2020. “‘It’s like Being in Bubbles’: Affordances and Challenges of Virtual Learning Environments for Collaborative Learning in Interpreter Education.” The Interpreter and Translator Trainer 14 (3): 259–278. doi:10.1080/1750399X.2020.1800362.
  • Dam, H. V. 2015. “Status.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by F. Pöchhacker, N. Grbić, P. Mead, and R. Setton, 400–402. London/New York: Routledge.
  • Davitti, E., and S. Braun. 2020. “Analysing Interactional Phenomena in Video Remote Interpreting in Collaborative Settings: Implications for Interpreter Education.” The Interpreter and Translator Trainer 14 (3): 279–302. doi:10.1080/1750399X.2020.1800364.
  • Diriker, E. 2003. “Simultaneous Conference Interpreting in the Turkish Electronic and Printed Media: 1988-2003.” The Interpreters’ Newsletter 12, 231–243.
  • Diriker, E. 2004. De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower? New York & Amsterdam: John Benjamins.
  • Fantinuoli, C. 2021. “Conference Interpreting and New Technologies”. In Routledge Handbook of Conference Interpreting, ed. by M. Albl-Mikasa and E. Tiselius, 508–522, London/New York: Routledge.
  • Frittella, F. M. 2022. “CAI Tool-Supported SI of Numbers: A Theoretical and Methodological Contribution.” International Journal of Interpreter Education 14 (1): 32–56.
  • Gile, D. 2009. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins.
  • Grbić, N. 2008. “Constructing Interpreting Quality.” Interpreting 10 (2): 232–257. doi:10.1075/intp.10.2.04grb.
  • Horváth, I. 2010. “Creativity in Interpreting.” Interpreting 12 (2): 148–158.
  • Hutchings, S. 2021. “Translation and the Ethics of Diversity: Editor’s Introduction.” The Translator 27 (4): 339–350. doi:10.1080/13556509.2022.2062108.
  • Krystallidou, D., W. Langewitz, and M. van den Muijsenbergh. 2021. “Multilingual Healthcare Communication: Stumbling Blocks, Solutions, Recommendations.” Patient Education and Counseling 104 (3): 512–516. doi:10.1016/j.pec.2020.09.015.
  • Luhmann, N. 1988. “Familiarity, Confidence, Trust: Problems and Alternatives.” In Trust Making and Breaking. Cooperative Relations, edited by D. Gambetta, 94–108. New York: Blackwell.
  • Mason, I. 1999. “Introduction.” The Translator 5 (2): 147–160. doi:10.1080/13556509.1999.10799038.
  • Monacelli, C. 2009. Self-preservation in Simultaneous Interpreting: Surviving the Role. Amsterdam: John Benjamins.
  • Okoniewska, A. M. 2019. “Simultaneous Interpretation of Political Discourse: Coping Strategies Vs Discourse Strategies. A Case Study.” In Institutions Et Medias. De L’analyse du Discours À la Traduction. Special Issue of Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation. :edited by M.-C. Jullion, L.-M. Clouet, and I. Cennamo, 135–153. LED - Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto. doi: 10.7359/919-2019-okon.
  • Okoniewska, A. M., and B. Wang 2021. “Discourse Analysis in Conference Interpreting”. The Routledge Handbook of Conference Interpreting, ed. by M. Albl-Mikasa and E. Tiselius, 428–442. London/New York: Routledge. doi: 10.4324/9780429297878-38
  • Orlando, M. 2019. “Training and Educating Interpreter and Translator Trainers as practitioners-researchers-teachers.” The Interpreter and Translator Trainer 13 (3): 216–232. doi:10.1080/1750399X.2019.1656407.
  • Pöchhacker, F. 1999. “‘Getting Organized’: The Evolution of Community Interpreting.” Interpreting 4 (1): 125‒140.
  • Pöchhacker, F. 2005. “Form Operation to Action: Process Orientation in Interpreting Studies.” Meta 50 (2): 682–695. doi:10.7202/011011ar.
  • Pöchhacker, F. 2016. Introducing Interpreting Studies. Second Edition ed. London/New York: Routledge.
  • Pöchhacker, F. 2019. “Moving Boundaries in Interpreting.” In Moving Boundaries in Translation Studies, edited by H. V. Dam, M. N. Brøgger, and K. K. Zethsen, 45‒63. London/New York: Routledge.
  • Pöllabauer, S. 2015. “Role.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by F. Pöchhacker, N. Grbić, P. Mead, and R. Setton, 355–360. London/New York: Routledge.
  • Pradas Macías, E. M. 2006. “Probing Quality Criteria in Simultaneous Interpreting: The Role of Silent Pauses in Fluency.” Interpreting 8 (1): 25–43. doi:10.1075/intp.8.1.03pra.
  • Riccardi, A. 2005. “On the Evolution of Interpreting Strategies in Simultaneous Interpreting.” Meta 50 (2): 753–767. doi:10.7202/011016ar.
  • Rodríguez Vicente, N., J. Napier, and R. de Pedro Ricoy. 2021. “Dialogue Interpreting and Person-Centred Care in a Clinical Mental Healthcare Setting.” In Empirical Studies of Translation and Interpreting: The Post-Structuralist Approach, edited by C. Wang and B. Zheng, 29–47. London/New York: Routledge.
  • Rosenberg, B. A. 2002. “A Quantitative Analysis of Community Interpreting.” In Translation: New Ideas for a New Century. 222–226, Proceeding of the XVI FIT Congres. Paris: FIT.
  • Roy, C. B. 1993/2002. “The Problem with Definitions, Descriptions and the Role Metaphors of Interpreters.” In The Interpreting Studies Reader, edited by F. Pochhacker and M. Shlesinger. 344-353. London/New York: Routledge.
  • Roy, C. B. 2000. Interpreting as a Discourse Process. New York/Oxford: Oxford University Press.
  • Russo, M. 2011. “Aptitude Testing over the Years.” Interpreting 13 (1): 5–30. doi:10.1075/intp.13.1.02rus.
  • Seeber, K. G. 2013. “Cognitive Load in Simultaneous Interpreting: Measures and Methods.” Target 25 (1): 18–32. doi:10.1075/target.25.1.03see.
  • Setton, R., and A. Dawrant. 2016. Conference Interpreting: A Complete Course and Trainer´s Guide. Vol. 2. Amsterdam: John Benjamins.
  • Van Dijk, T. 1998. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage.
  • Van Dijk, T. A., and W. Kintsch. 1983. Strategies of Discourse Comprehension. New York: Academic Press.
  • Wadensjö, C. 1998. Interpreting as Interaction. London/New York: Longman.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.