5,124
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Challenging ethical issues of online ethnography: reflections from researching in an online translator community

ORCID Icon, ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 157-174 | Received 18 Jan 2022, Accepted 05 Mar 2023, Published online: 24 Mar 2023

References

  • Agar, M. H. 1980. The Professional Stranger: An Informal Introduction to Ethnography. New York: Academic Press.
  • Agorni, M. 2007. “Locating Systems and Individuals in Translation Studies.” In Constructing a Sociology of Translation, edited by M. Wolf and A. Fukari, 123–134. Amsterdam: John Benjamins.
  • Angelelli, C. V. 2004. Medical Interpretation and Cross-Cultural Communication. New York: Cambridge University Press.
  • Angrosino, M. V. 2005. “Recontextualizing Observation: Ethnography, Pedagogy, and the Prospects for a Progressive Political Agenda.” In The SAGE Handbook of Qualitative Research, edited by N. K. Denzin and Y. S. Lincoln, 729–745. 3rd ed. Thousand Oaks: Sage Publications.
  • Bachmann-Medick, D. 2009. “Introduction: The Translational Turn.” Translation Studies 2 (1): 2–16. doi:10.1080/14781700802496118.
  • Baker, M. 2016. “The Prefigurative Politics of Translation in Place-Based Movements of Protest: Subtitling in the Egyptian Revolution.” The Translator 22 (1): 1–21. doi:10.1080/13556509.2016.1148438.
  • Bao, H. 2019. “The ‘Queer Generation’: Queer Community Documentary in Contemporary China.” Transnational Screen 10 (2): 1–17. doi:10.1080/25785273.2019.1662197.
  • Bassett, E. H., and K. O’Riordan. 2002. “Ethics of Internet Research: Contesting the Human Subjects Research Model.” Ethics and Information Technology 4 (3): 233–247. doi:10.1023/A:1021319125207.
  • Boellstorff, T., B. Nardi, C. Pearce, and T. L. Taylor. 2012. Ethnography and Virtual Worlds: A Handbook of Method. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Boéri, J. 2012. “Translation/Interpreting Politics and Praxis: The Impact of Political Principles on Babels’ Interpreting Practice.” The Translator 18 (2): 269–290. doi:10.1080/13556509.2012.10799511.
  • Brewer, J. D. 2000. Ethnography. Buckingham: Open University Press.
  • Buchanan, E. A. 2003. Readings in Virtual Research Ethics: Issues and Controversies. Hershey: Information Science Publishing.
  • Buchanan, E., A. Markham, and C. Ess. 2010. “Ethics and Internet Research Commons: Building a Sustainable Future.” Paper presented at the Association of Internet Researchers 11th Annual Conference Workshop, Gothenburg, Sweden. University of Gothenburg/Chalmers University of Technology, October, 21–23.
  • Buzelin, H. 2009. “Translation Studies, Ethnography and the Production of Knowledge.” In In Translation: Reflections, Refractions, Transformations, edited by P. St-Pierre and P. Kar, 39–56. Amsterdam: John Benjamins.
  • Coffey, A. 2018. Doing Ethnography. Los Angeles: Sage Publication.
  • Correll, S. 1995. “The Ethnography of an Electronic Bar: The Lesbian Cafe.” Journal of Contemporary Ethnography 24 (3): 270–298. doi:10.1177/089124195024003002.
  • Davidson, B. 2002. “The Interpreter as Institutional Gatekeeper: The Social-Linguistic Role of Interpreters in Spanish-English Medical Discourse.” Journal of Sociolinguistics 4 (3): 379–405. doi:10.1111/1467-9481.00121.
  • Davidson, J. 2006. “Covert Research.” In The Sage Dictionary of Social Research Methods, edited by V. Jupp, 48–50. London: Sage.
  • Dombek, M. 2014. “A Study into the Motivations of Internet Users Contributing to Translation Crowdsourcing: The Case of Polish Facebook User-Translators.” PhD thesis, Dublin City University.
  • Driscoll, C., and M. Gregg. 2010. “My Profile: The Ethics of Virtual Ethnography.” Emotion, Space and Society 3 (1): 15–20. doi:10.1016/j.emospa.2010.01.012.
  • Duflou, V. 2016. Be(com)ing a Conference Interpreter: An Ethnography of EU Interpreters as a Professional Community. Amsterdam: John Benjamins.
  • Duke, K. 2002. “Getting Beyond the ‘Official Line’: Reflections on Dilemmas of Access, Knowledge and Power in Researching Policy Networks.” Journal of Social Policy 31 (1): 39–59. doi:10.1017/S0047279402006505.
  • Fontana, A. 2004. “Postmodern Ethnography.” In The SAGE Encyclopedia of Social Research Methods, edited by M. S. Lewis-Beck, A. Bryman, and T. F. Liao, 841–842. Thousand Oaks: Sage Publication.
  • Frankel, M. S., and S. Siang. 1999. Ethical and Legal Aspects of Human Subjects Research on the Internet. Washington DC: American Association for the Advancement of Science. https://www.aaas.org/sites/default/files/2020-02/report_internet_research.pdf?adobe_mc=MCMID%3D13000614905405683995335849378418609464%7CMCORGID%3D242B6472541199F70A4C98A6%2540AdobeOrg%7CTS%3D1639785600.
  • Geertz, C. 1973. The Interpretation of Cultures: Selected Essays. New York: Basic Books.
  • Hammersley, M., and P. Atkinson. 2007. Ethnography: Principles in Practice. 3rd ed. London: Routledge.
  • Hine, C. 2000. Virtual Ethnography. London: Sage Publication.
  • Jones, J. S. 2010. “Introductions.” In Ethnography in Social Science Practice, edited by J. S. Jones and S. Watt, 3–12. London: Routledge.
  • Katz, J. E. 1997. “Hyperbole Over Cyberspace: Self-Presentation and Social Boundaries in Internet Home Pages and Discourses.” The Information Society 13 (4): 297–327. doi:10.1080/019722497129043.
  • King, S. 1996. “Researching Internet Communities: Proposed Ethical Guidelines for the Reporting of Results.” The Information Society 12 (2): 119–128. doi:10.1080/713856145.
  • Koskinen, K. 2008. Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation. London: Routledge.
  • Kozinets, R. V. 2015. Netnography: Redefined. 2nd ed. London: Sage Publication.
  • Lavorgna, A., and L. Sugiura. 2020. “Direct Contacts with Potential Interviewees When Carrying Out Online Ethnography on Controversial and Polarized Topics: A Loophole in Ethics Guidelines.” International Journal of Social Research Methodology 25 (2): 261–267. Advance online publication. doi:10.1080/13645579.2020.1855719.
  • LeBlanc, M. 2013. “Translators on Translation Memory (TM). Results of an Ethnographic Study in Three Translation Services and Agencies.” The International Journal for Translation and Interpreting Research 5 (2): 1–13. doi:10.12807/ti.105202.2013.a01.
  • Li, D. 2015. “Amateur Translation and the Development of a Participatory Culture in China: A Netnographic Study of the Last Fantasy Fansubbing Group.” PhD Thesis, The University of Manchester.
  • Li, D. 2017. “A Netnographic Approach to Amateur Subtitling Networks.” In Non-Professional Subtitling, edited by D. Orrego-Carmona and Y. Lee, 37–62. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Lu, S., and S. Lu. 2021. “Methodological Concerns in Online Translation Community Research: A Reflexive Netnography on Translator’s Communal Habitus.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 30 (4): 695–710. Advanced online publication. doi:10.1080/0907676X.2021.1913196.
  • Madden, R. 2017. Being Ethnographic: A Guide to the Theory and Practice of Ethnography. 2nd ed. Thousand Oaks: Sage Publication.
  • Markham, A. N. 2012. “Fabrication as Ethical Practice.” Information, Communication & Society 15 (3): 334–353. doi:10.1080/1369118X.2011.641993.
  • Mulhall, A. 2003. “In the Field: Notes on Observation in Qualitative Research.” Journal of Advanced Nursing 41 (3): 306–331. doi:10.1046/j.1365-2648.2003.02514.x.
  • Mullamaa, K. 2006. Towards a Dynamic Role Conception of Liason Interpreters: An Ethnographic Study of Self-Descriptions of Practising Liason Interpreters in Estonia. Tartu: Tartu University Press.
  • Murphy, E., and R. Dingwall. 2007. “The Ethics of Ethnography.” In Handbook of Ethnography, edited by P. Atkinson, S. Delamont, A. Coffey, J. Lofland, and L. H. Lofland, 339–351. Los Angeles: Sage.
  • Pérez-González, L. 2016. “The Politics of Affect in Activist Amateur Subtitling.” In Citizen Media and Public Spaces: Diverse Expressions of Citizenship and Dissent, edited by M. Baker and B. B. Blaagaard, 118–135. Abingdon: Routledge.
  • Pérez-González, L. 2017. “Investigating Digitally Born Amateur Subtitling Agencies in the Context of Popular Culture.” In Non-Professional Subtitling, edited by D. Orrego-Carmona and Y. Lee, 15–36. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Reeves, C. L. 2010. “A Difficult Negotiation: Fieldwork Relations with Gatekeepers.” Qualitative Research 10 (3): 315–331. doi:10.1177/1468794109360150.
  • Reid, E. 1995. “Virtual Worlds: Culture and Imagination.” In Virtual Culture: Identity and Communication in Cybersociety, edited by S. G. Jones, 164–183. London: Sage.
  • Reid, E. 1996. “Informed Consent in the Study of Online Communities: A Reflection on the Effects of Computer-Mediated Social Research.” The Information Society 12 (2): 169–174. doi:10.1080/713856138.
  • Roy, L., and S. C. Beckman. 2005. “Sensitive Research Topics: Netnography Revisited.” Qualitative Market Research 8 (2): 189–203. doi:10.1108/13522750510592454.
  • Sade-Beck, L. 2004. “Internet Ethnography: Online and Offline.” International Journal of Qualitative Methods 3 (2): 45–51. doi:10.1177/160940690400300204.
  • Sharf, B. 1999. “Beyond Netiquette: The Ethics of Doing Naturalistic Discourse Research on the Internet.” In Doing Internet Research: Critical Issues and Methods for Examining the Net, edited by S. Jones, 243–256. London: Sage.
  • Stanley, L., and S. Wise. 1983. Breaking Out: Feminist Consciousness and Feminist Research. London: Routledge.
  • Sugiura, L., R. Wiles, and C. Pope. 2017. “Ethical Challenges in Online Research: Public/Private Perceptions.” Research Ethics 13 (3–4): 184–199. doi:10.1177/1747016116650720.
  • Sundar, N. 2006. “Missing the Ethical Wood for the Bureaucratic Trees.” American Ethnologist 33 (4): 535–537. url. https://www.jstor.org/stable/4098886.
  • Tedlock, B. 2005. “The Observation of Participation and the Emergence of Public Ethnography.” In The SAGE Handbook of Qualitative Research, edited by N. K. Denzin and Y. S. Lincoln, 467–482. 3rd ed. Thousand Oaks: Sage.
  • Tesseur, W. 2014. “Institutional Multilingualism in NGOs: Amnesty International Strategic Understanding of Multilingualism.” Meta 59 (3): 557–577. doi:10.7202/1028657ar.
  • van Hout, M. C. 2014. “Nod and Wave: An Internet Study of the Codeine Intoxication Phenomenon.” International Journal of Drug Policy 26 (1): 67–77. doi:10.1016/j.drugpo.2014.06.016.
  • Walther, J. B. 2002. “Research Ethics in Internet-Enabled Research: Human Subjects Issues and Methodological Myopia.” Ethics and Information Technology 4 (3): 205–216. doi:10.1023/A:1021368426115.
  • Wolcott, H. F. 2008. Ethnography: A Way of Seeing. Walnut Creek, CA: AltaMira Press.
  • Wolf, M. 2002. “Culture as Translation and Beyond: Ethnographic Models of Representation in Translation Studies.” In Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II: Historical and Ideological Issues, edited by T. Hermans, 180–192. Manchester, UK: St. Jerome.
  • Wongseree, T. 2017. “Understanding Thai Fansubbing: Collaboration in Fan Communities Translating a Korean TV Show.” PhD Thesis, Dublin City University.
  • Yu, C. 2017. “Collaborative Translation in Online Communities of Practices: An Ethnographic Study of Yeeyan.” PhD Thesis, Hong Kong Baptist University.
  • Yu, C. 2019. “Negotiating Identity Roles During the Process of Online Collaborative Translation: An Ethnographic Approach.” Translation Studies 12 (2): 231–252. doi:10.1080/14781700.2019.1692062.
  • Yu, C. 2020a. “Ethnography.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by M. Baker and G. Saldanha, 167–171. London: Routledge.
  • Yu, C. 2020b. “Insider, Outsider or Multiplex Persona? Confessions of a Digital Ethnographer’s Journey in Translation Studies.” url Journal of Specialised Translation 34: 9–31. https://www.jostrans.org/issue34/art_yu.php.
  • Zimmer, M. 2010. ““But the Data is Already public”: On the Ethics of Research in Facebook.” Ethics and Information Technology 12 (4): 313–325. doi:10.1007/s10676-010-9227-5.