1,564
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Online ethnography of activist networks of interpreters: an “ethnonarrative” methodology for socio-political change

ORCID Icon
Pages 210-230 | Received 20 Jan 2022, Accepted 12 Dec 2022, Published online: 11 May 2023

References

  • About us, in https://www.babels.org/spip.php?article272, 15 June 2004, accessed 15 September 2022.
  • Babels Budget and Structure, in http://www.babels.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=59, 2 February 2004, no longer accessible [personal archive].
  • Babels Charter, in https://www.babels.org/spip.php?article1, 15 June 2004, accessed 15 September 2022.
  • Booth Planning, in https://www.babels.org/spip.php?article162, 7 March 2005, accessed 15 September 2022.
  • Brussels Meeting Archives: Workshop on Participation and Decision-Making, in http://www.babels.org/wiki/BrusselsReportParticipation, 30 July 2004, no longer accessible [personal archive].
  • Edward Oyugi’s reply to the Babels letter to the Nairobi IC, in http://www.babels.org/forum/viewtopic.php?f=41&t=801, 22 October 2008, no longer accessible [personal archive].
  • ESF Babels Coordinators’ Statement, in http://www.babels.org/article88.html, 21 October 2004, accessed 15 September 2022.
  • IC – Nature, responsibilities, composition and functioning, in http://www.forumsocialmundial.org.br/main.php?id_menu=4_2_2_1&cd_language=2, 28 August 2002, no longer accessible [personal archive].
  • Invitation à Prendre des Décisions Ensemble, in http://www.babels.org/forum/viewtopic.php?f=10&t=79, 17 February 2004, no longer accessible [personal archive].
  • Leda, “FSA Report: a logistics point of view.” in https://www.babels.org/spip.php?article12, 27 October 2004, accessed 15 September 2022.
  • November Meetings in Porto Alegre, in https://www.babels.org/spip.php?article18, 23 November 2004, accessed 15 September 2022.
  • SitPrep didactic DVDs, https://www.babels.org/spip.php?rubrique27, 2004, accessed 15 September 2022.
  • WSF Budget, in http://www.babels.org/forum/viewtopic.php?f=23&t=58, 1 February 2004, no longer accessible [personal archive].
  • Baker, M. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London & New York: Routledge.
  • Bal, M. 1985/1997. Narratology: Introduction to the Theory of Narrative. Toronto: University of Toronto Press.
  • Boéri, J. 2008. “A Narrative Account of the Babels Vs. Naumann Controversy.” The Translator 14 (1): 21–50. doi:10.1080/13556509.2008.10799248.
  • Boéri, J. 2010. “Emerging Narratives of Conference Interpreters’ Training: A Case Study of Ad Hoc Training in Babels and the Social Forum.” Puentes 9: 61–70. https://www.ugr.es/~greti/puentes/puentes9/08-Julie-Boeri.pdf.
  • Boéri, J. 2012. “Translation/Interpreting Politics and Praxis.” The Translator 18 (2): 269–290. doi:10.1080/13556509.2012.10799511.
  • Boéri, J. 2014. “Vers Une Approche Communicationnelle de l’engagement : Les Récits Des Traducteurs-Interprètes Du Réseau Babels Dans Le Mouvement Altermondialiste.” Revue française des sciences de l’information et de la communication 5 (5). http://rfsic.revues.org/1172
  • Boéri, J. 2015a. “Émergence d’une Communauté Virtuelle de Pratique : Regards Croisés Sur Les Dispositifs et Les Récits.” In Communications Organisationnelles, Management et Numérique, edited by S. Parrini-Alemanno, 309–319. Paris: L’Harmattan.
  • Boéri, J. 2015b. “Key Players in the Development of the Interpreting Profession.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by H. Mikkelson and R. Jourdenais, 29–44. London, UK: Routledge.
  • Boéri, J. 2023. “Interorganizational Conflict in the Participatory Web: (Re)narrating the Interpreting and (re)imagining the Community”. In Translation in Society, 2(1); Special Issue: Translation and the Formation of Collectivities, edited by D. Dizdar and T. Rozmysłowicz, 71–95. doi: 10.1075/tris.22003.boe.
  • Boéri, J., and S. Hodkinson. 2004. Babels and the Politics of Language at the Heart of the Social Forum. Redpepper December.
  • Boéri, J., and J. De Manuel Jerez. 2011. “From Training Skilled Conference Interpreters to Educating Reflective Citizens.” The Interpreter and Translator Trainer 5(1): 27–50. doi: 10.1080/13556509.2011.1079881.
  • Boéri, J., and C. Delgado Luchner. 2021. “The Ethics of Activist Translation and Interpreting.” In The Routledge Handbook on Translation and Ethics, edited by K. Koskinen and N. K. Pokorn, 261–265. London & New York: Routledge.
  • Boéri, J., and D. Giustini. in Press. “Qualitative Research in Crisis: A Narrative-Practice Methodology to delve into the discourse and action of the unheard in the Covid-19 Pandemic.” Qualitative Research. doi:10.1177/14687941231155620.
  • Bruner, J. 1991. “The Narrative Construction of Reality.” Critical Inquiry 18 (1): 1–21. doi:10.1086/448619.
  • Buzelin, H. 2004. “La Traductologie, l’Éthnographie et La Production Des Connaissances.” Meta: Translators’ Journal 49 (4): 729–746. doi:10.7202/009778ar.
  • Clifford, J. 1988. The Predicament of Culture: Twenthieth-Century Ethnography. Cambridge, Massachusetts: Havard University Press.
  • De Angelis, M. 2005. “PR like Process! Strategies from the Bottom-Up.” Ephemera 5 (2): 193–204.
  • De Manuel Jerez, J. 2002. “Cómo Formar Intérpretes Contando Con Los Estudiantes.” Puentes 3 (11): 11–18.
  • De Manuel Jerez, J. 2006. La Incorporación de La Realidad Profesional a La Formación de Intérpretes de Conferencias Mediante Las Nuevas Tecnologías y La Investigación-Acción. Universidad de Granada. http://hera.ugr.es/tesisugr/15891574.pdf
  • De Manuel Jerez, J., J. López Cortés, and M. Brander de la Iglesia. 2004. “Traducción e Interpretación, Voluntariado y Compromiso Social.” Puentes 4: 65–72.
  • Dowling, E. 2005. “The Ethics of Engagement Revisited: Remembering the ESF 2004.” Ephemera 5 (2): 205–215.
  • Fisher, W. 1997. “Narration, Reason, and Community.” In Memory, Identity, Community: The Idea of Narrative in the Human Sciences, edited by S. Hinchman, 307–327. New York: Albany State University of New York Press.
  • Froidevaux, A., and E. Müller. 2018. Without Translation, No Hay Revolución!: The Importance of Interpretation, Translation and Language Justice in Building Global Counter-Power. TNI Longreads (State Power). https://longreads.tni.org/stateofpower/without-translation-no-hay-revolucion
  • Harding, S.-A. 2012. “How Do I Apply Narrative Theory?: Socio-Narrative Theory in Translation Studies.” Target 24 (2): 286–309. doi:10.1075/target.24.2.04har.
  • Hermans, T. S., A. Harding, and J. Boéri. 2022. “A Conversation about Narrative and Translation Cultus”. The Journal of Intercultural Mediation and Communication 15: 16–39. https://www.cultusjournal.com/index.php/
  • Hymes, D. 1962. “The Ethnography of Speaking.” In Anthropology and Human Behavior, edited by T. Gladwin and W. Sturtevant, 13–53. Washington, D.C: Anthropology Society of Washington.
  • Hymes, D. 1964. “Introduction: Toward Ethnographies of Communication.” American Anthropologist 66 (6): 1–34. doi:10.1525/aa.1964.66.suppl_3.02a00010.
  • James, W. 1896/1912. The Will to Believe. 2nd ed. London: Longman.
  • Kirkwood, W. 1992. “Narrative and the Rhetoric of Possibility.” Communication Monographs 59 (1): 30–47. doi:10.1080/03637759209376247.
  • Maeckelbergh, M. 2007. Decentralized Network Democracy: Prefiguring Horizontality and Diversity in the Alterglobalization Movement. University of Sussex.
  • Naumann, P. 2005. “Babels and Nomad – Observations on the Barbarising of Communication at the 2005 World Social Forum.” Communicate! http://aiic.net/page/1800/babels-and-nomad-observations-on-the-barbarising-of-communication-at-the-2005-world-social-forum/lang/1
  • Pastinelli, M. 2011. “Pour En Finir Avec l’ethnographie Du Virtuel !” Anthropologie et Sociétés 35 (1–2): 35. doi:10.7202/1006367ar.
  • Pérez-González, L. 2010. “‘Ad-Hocracies’ of Translation Activism in the Blogosphere: A Genealogical Case Study.” In Text and Context Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason, edited by M. Baker, M. Olohan, and M. C. Pérez, 259–287. Manchester: St Jerome Publishing.
  • Perrino, S. 2021. “Narratives as Discursive Practices in Interviews.” Narrative Inquiry 31 (1): 72–96. doi:10.1075/ni.20086.per.
  • Polletta, F. 2002. Freedom Is an Endless Meeting. Chicago: University of Chicago Press.
  • Sánchez Balsalobre, L., E. Monteoliva García, J. De Manuel Jerez, and E. Romero Gutiérrez. 2010. “ECOS: 12 Years Breaking down the Barriers of Silence and Languages.” In Compromiso Social y Traducción/Interpretación – Translation/Interpreting and Social Activism, edited by J. Boéri and C. Maier​, 7–18. Granada: ECOS.
  • Somers, M. 1992. “Narrativity, Narrative Identity, and Social Action: Rethinking English Working Class Formation.” Social Science History 16 (4): 591–630. doi:10.2307/1171314.
  • Somers, M. 1997. Deconstructing and Reconstructing Class Formation Theory: Narrativity, Relational Analysis, and Social Theory, R. Class and H. John. 73–106. New York: Cornell University Press.
  • Somers, M., and G. Gloria. 1994. “Reclaiming the Epistemological ‘Other’: Narrative and the Social Constitution of Identity.” In Social Theory and the Politics of Identity, edited by C. J. Calhoun, 37–99. Oxford UK / Cambridge USA: Blackwell.
  • Sonuga-Barke, E. 2014. “Editorial: Building Global Science Capacity in Child Psychology and Psychiatry - between the Etic and Emic of Cross-Cultural Enquiry.” Journal of Child Psychology and Psychiatry 55 (4): 301–303. doi:10.1111/jcpp.12234.
  • Spradley, J. 1980. Participant Observation. New York: Holt, Rinehart & Winston.
  • Sullivan, L. L. 2005. “Activism, Affect and Abuse: Emotional Contexts and Consequences of the ESF 2004 Organising Process.” Ephemera 5 (2): 344–369.
  • Tyler, S. A. 1986. “Post-Modern Ethnography: From Document of the Occult to Occult Document.” In Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography, edited by J. Clifford and G. Marcus, 122–140. Los Angeles: University of California Press.
  • Yu, Chuan. 2020. “Ethnography.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha, 167–71. London and New York: Routledge.