References
- Australian Bureau of Statistics. 2017. Census of Population and Housing: Australia Revealed, 2016. Canberra: Commonwealth of Australia.
- Bard, M. R., C. E. Goettler, P. J. Schenarts, B. A. Collins, E. A. Tischlog, S. G. Sagraves, and M. F. Rotondo. 2004. “Language Barrier Leads to the Unnecessary Intubation of Trauma Patients.” The American Surgeon 70 (9): 783–786.
- Batalova, J., and J. Zong. 2016. “Language Diversity and English Proficiency in the United States.” Migration Information Source, November 16. Accessed May 12, 2018.
- Bernstein, J., E. Bernstein, A. Dave, E. Hardt, T. James, J. Linden, P. Mitchell, T. Oishi, and C. Safi. 2002. “Trained Medical Interpreters in the Emergency Department: Effects on Services, Subsequent Charges, and Follow-up.” Journal of Immigrant Health 4 (4): 171–176. doi: https://doi.org/10.1023/A:1020125425820
- Bonacruz Kazzi, G., and C. Cooper. 2003. “Barriers to the Use of Interpreters in Emergency Room Paediatric Consultations.” Journal of Paediatrics and Child Health 39: 259–263. doi: https://doi.org/10.1046/j.1440-1754.2003.00135.x
- Clark, A., A. Gilbert, D. Rao, and L. Kerr. 2014. “‘Excuse Me, Do Any of You Ladies Speak English?’ Perspectives of Refugee Women Living in South Australia: Barriers to Accessing Primary Health Care and Achieving the Quality Use of Medicines.” Australian Journal of Primary Health 20 (1): 92–97. doi: https://doi.org/10.1071/PY11118
- Department of Home Affairs. N.D. “Translating and Interpreting Service.” Australian Government. Accessed June 28, 2018. https://www.tisnational.gov.au/en/About-TIS-National.
- DuBard, C. A., and Z. Gizlice. 2008. “Language Spoken and Differences in Health Status, Access to Care, and Receipt of Preventive Services among US Hispanics.” American Journal of Public Health 98 (11): 2021–2028. doi: https://doi.org/10.2105/AJPH.2007.119008
- Elderkin-Thompson, V., R. C. Silver, and H. Waitzkin. 2001. “When Nurses Double as Interpreters: A Study of Spanish-Speaking Patients in a US Primary Care Setting.” Social Science & Medicine 52 (9): 1343–1358. doi: https://doi.org/10.1016/S0277-9536(00)00234-3
- Fagan, M. J., J. A. Diaz, S. E. Reinert, C. N. Sciamanna, and D. M. Fagan. 2003. “Impact of Interpretation Method on Clinic Visit Length.” Journal of General Internal Medicine 18 (8): 634–638. doi: https://doi.org/10.1046/j.1525-1497.2003.20701.x
- Ferguson, W. J., and L. M. Candib. 2002. “Culture, Language, and the Doctor-Patient Relationship.” Family Medicine and Community Health 34 (5): 353–361.
- Flores, G., M. Abreu, C. Pizzo Barone, R. Bachur, and H. Lin. 2012. “Errors of Medical Interpretation and Their Potential Clinical Consequences: a Comparison of Professional Versus ad hoc Versus no Interpreters.” Annals of Emergency Medicine 60: 545–553. doi: https://doi.org/10.1016/j.annemergmed.2012.01.025
- Garrett, P. W. 2009. “Healthcare Interpreter Policy: Policy Determinants and Current Issues in the Australian Context.” Interpreting and Translation 1 (2): 44–54.
- Garrett, P. W., R. Forero, H. G. Dickson, and A. Klinken Whelan. 2008. “How are Language Barriers Bridged in Acute Hospital Care? The Tale of two Methods of Data Collection.” Australian Health Review 32 (4): 755–765. doi: https://doi.org/10.1071/AH080755
- Ginde, A. A., S. Clark, and C. A. Camargo Jr. 2009. “Language Barriers among Patients in Boston Emergency Departments: Use of Medical Interpreters After Passage of Interpreter Legislation.” Journal of Immigrant and Minority Health 11 (6): 527–530. doi: https://doi.org/10.1007/s10903-008-9188-5
- Ginde, A. A., A. F. Sullivan, B. Corel, J. A. Caceres, and C. A. Carmargo. 2010. “Reevaluation of the Effect of Mandatory Interpreter Legislation on Use of Professional Interpreters for ED Patients with Language Barriers.” Patient Education and Counseling 81: 204–206. doi: https://doi.org/10.1016/j.pec.2010.01.023
- Glendon, A., and N. Stanton. 2000. “Perspectives on Safety Culture.” Safety Science 34 (1–3): 193–214. doi: https://doi.org/10.1016/S0925-7535(00)00013-8
- Gremier, E. 2017. “Canadians Becoming more Bilingual, Linguistically Diverse, Census Data Shows.” In CBC News. Canadian Broadcasting Commission.
- Gullick, J. G., and S. H. West. 2016. “Building Research Capacity and Productivity among Advanced Practice Nurses: an Evaluation of the Community of Practice Model.” Journal of Advanced Nursing 72 (3): 605–619. doi: https://doi.org/10.1111/jan.12850
- Hacker, K., Y. S. Choi, L. Trebino, L. Hicks, E. A. Friedman, B. Blanchfield, and G. S. Gazelle. 2012. “Exploring the Impact of Language Services on Utilization and Clinical Outcomes for Diabetics.” Plos One June. Accessed June 27, 2018.
- Hampers, L. C., and J. E. McNulty. 2002. “Professional Interpreters and Bilingual Physicians in a Paediatric Emergency Department: Effect on Resource Utilisation.” Archives of Pediatric and Adolescent Medicine 156: 1108–1113. doi: https://doi.org/10.1001/archpedi.156.11.1108
- Ho, A. 2008. “Using Family Members as Interpreters in the Clinical Setting.” The Journal of Clinical Ethics 19 (3): 223–233.
- Hsieh, E. 2010. “Provider-interpreter Collaboration in Bilingual Health Care: Competitions of Control Over Interpreter-Mediated Interaction.” Patient Education and Counseling 78 (2): 154–159. doi: https://doi.org/10.1016/j.pec.2009.02.017
- Jacobs, E. A., L. S. Sadowski, and P. J. Rathouz. 2007. “The Impact of an Enhanced Interpreter Service Intervention on Hospital Costs and Patient Satisfaction.” Journal of General Internal Medicine 22 (Suppl. 2): 306–311. doi: https://doi.org/10.1007/s11606-007-0357-3
- John-Baptiste, A., G. Naglie, G. Tomlinson, S. M. Alibhai, E. Etchells, A. Cheung, M. Kapral, et al. 2004. “The Effect of English Language Proficiency on Length of Stay and in-Hospital Mortality.” Journal of General Internal Medicine 19 (3): 221–228. doi: https://doi.org/10.1111/j.1525-1497.2004.21205.x
- Karliner, L. S., E. A. Jacobs, A. H. Chen, and S. Mutha. 2007. “Do Professional Interpreters Improve Clinical Care for Patients with Limited English Proficiency? A Systematic Review of the Literature.” HSR: Health Services Research 42 (2): 727–754.
- Karliner, L. S., S. E. Kim, D. O. Meltzer, and A. D. Auerbach. 2010. “Influence of Language Barriers on Outcomes of Hospital Care for General Medicine Inpatients.” Journal of Hospital Medicine 5 (5): 276–282. doi: https://doi.org/10.1002/jhm.658
- Karliner, L. S., E. J. Perez-Stable, and S. E. Gregorich. 2017. “Convenient Access to Professional Interpreters in the Hospital Decreases Readmission Rates and Estimated Hospital Expenditures for Patients with Limited English Proficiency.” Medical Care 55 (3): 199–206. doi: https://doi.org/10.1097/MLR.0000000000000643
- Ladak, L., B. Hasan, J. Gullick, K. Awais, A. Abdullah, and R. Gallagher. 2017. “Health-related Quality of Life in Congenital Heart Disease Surgery Patients in Pakistan: Protocol for a Mixed-Methods Study.” BMJ Open 7 (10): e018046. doi: https://doi.org/10.1136/bmjopen-2017-018046
- Lopez, C., F. Rodriguez, D. Huerta, J. Soukup, and L. Hicks. 2015. “Use of Interpreters by Physicians for Hospitalized Limited English Proficient Patients and its Impact on Patient Outcomes.” Journal of General Internal Medicine 30 (6): 783–789. doi: https://doi.org/10.1007/s11606-015-3213-x
- Mahmoud, I., X.-Y. Hou, K. Chu, M. Clark, and R. Eley. 2014. “Satisfaction with Emergency Department Service among Non-English-Speaking Background Patients.” Emergency Medicine Australasia 26: 256–261. doi: https://doi.org/10.1111/1742-6723.12214
- Migration Policy Institute. 2011. Limited English Proficient Individuals in the United States: Number, Share, Growth, and Linguistic Diversity. Washington, DC: National Centre on Immigrant Integration Policy.
- Minnesota Department of Human Services. 2019. Community-Based Services Manual Glossary. St Paul: Minnesota State Government.
- Moreno, M. R., R. Otero-Sabogal, and J. Newman. 2007. “Assessing Dual-Role Staff-Interpreter Linguistic Competency in an Integrated Healthcare System.” Journal of General Internal Medicine 22 (Suppl. 2): 331–335. doi: https://doi.org/10.1007/s11606-007-0344-8
- Nápoles, A. M., J. Santoyo-Olsson, L. S. Karliner, S. E. Gregorich, and E. J. Pérez-Stable. 2015. “Inaccurate Language Interpretation and its Clinical Significance in the Medical Encounters of Spanish-Speaking Latinos.” Medical Care 53 (11): 940–947. doi: https://doi.org/10.1097/MLR.0000000000000422
- Njeru, J. W., J. L. St. Sauver, D. J. Jacobson, J. O. Ebbert, P. Y. Takahashi, C. Fan, and M. L. Wieland. 2015. “Emergency Department and Inpatient Health Care Utilization among Patients who Require Interpreter Services.” BMC Health Services Research 15: PMC4448538. doi: https://doi.org/10.1186/s12913-015-0874-4
- NSW Department of Education. 2015. Diversity of Language. North Sydney: NSW Government.
- NSW Government. 2000. Multicultural NSW Act 2000 No 77. Sydney: Parliamentary Counsel's Office. North Sydney: NSW Government.
- NSW Health & Social Policy. 2017. Standard Procedures for Working with Health Care Interpreters. NSW Health. North Sydney: NSW Government.
- Office for National Statistics. 2013. 2011 Census: Detailed Analysis – English Language Proficiency in England and Wales, Main Language and General Health Characteristics. London: UK Government.
- Parsons, J., N. Baker, T. Smith-Gorvie, and P. Hudak. 2014. “To ‘Get by’ or ‘Get Help’? A Qualitative Study of Physicians’ Challenges and Dilemmas When Patients Have Limited English Proficiency.” BMJ Open 4: e004613. doi: https://doi.org/10.1136/bmjopen-2013-004613
- Ramirez, D., K. G. Engel, and T. S. Tang. 2008. “Language Interpreter Utilization in the Emergency Department Setting: A Clinical Review.” Journal of Health Care for the Poor and Underserved 19 (2): 352–362. doi: https://doi.org/10.1353/hpu.0.0019
- Rosenberg, E., R. Seller, and Y. Leanza. 2008. “Through Interpreters’ Eyes: Comparing Roles of Professional and Family Interpreters.” Patient Education and Counseling 70 (1): 87–93. doi: https://doi.org/10.1016/j.pec.2007.09.015
- Sandelowski, M. 2000. “Whatever Happened to Qualitative Description?” Research in Nursing & Health 23 (4): 334–340. doi: https://doi.org/10.1002/1098-240X(200008)23:4<334::AID-NUR9>3.0.CO;2-G
- Sarría-Santamera, A., A. I. Hijas-Gómez, R. Carmona, and L. A. Gimeno-Feliú. 2016. “A Systematic Review of the Use of Health Services by Immigrants and Native Populations.” Public Health Reviews 37 (28): 1–29.
- Schein, P., and E. H. Schein. 2016. Organizational Culture and Leadership. 5th ed. Hoboken: John Wiley & Sons. The Jossey–Bass Business & Management Series.
- Schenker, Y., E. J. Perez-Stable, D. Nickleach, and L. S. Karliner. 2011. “Patterns of Interpreter Use for Hospitalized Patients with Limited English Proficiency.” Journal of General Internal Medicine 26 (7): 712–717. doi: https://doi.org/10.1007/s11606-010-1619-z
- Suurmond, J., C. Seeleman, and M.-L. Essink-Bot. 2015. “Analyzing Fallacies in Argumentation to Enhance Effectiveness of Educational Interventions: The Case of Care Providers’ Arguments Against Using Professional Interpretation.” Journal of Continuing Education in the Health Profession 35 (4): 249–254. doi: https://doi.org/10.1097/CEH.0000000000000003
- Thielemann, T. 2016. “Buying into Myths: Free Movement of People and Immigration.” The Political Quarterly 87 (2): 139–147. doi: https://doi.org/10.1111/1467-923X.12246
- Tong, A., P. Sainsbury, and J. Craig. 2007. “Consolidated Criteria for Reporting Qualitative Research (COREQ): A 32-Item Checklist for Interviews and Focus Groups.” International Journal for Quality in Health Care 19 (6): 349–357. doi: https://doi.org/10.1093/intqhc/mzm042
- US Census Bureau. 2005–2009. American Community Survey: Selected Social Characteristics in the United States. Washington, DC: United States Government.
- van Rosse, F., M. de Bruijne, J. Suurmond, M.-L. Essink-Bot, and C. Wagner. 2016. “Language Barriers and Patient Safety Risks in Hospital Care. A Mixed Methods Study.” International Journal of Nursing Studies 54: 45–53. doi: https://doi.org/10.1016/j.ijnurstu.2015.03.012
- Wilson, E., A. H. Chen, K. Grumbach, F. Wang, and A. Fernandez. 2005. “Effects of Limited English Proficiency and Physician Language on Health Care Comprehension.” Journal of General Internal Medicine 20 (9): 800–806. doi: https://doi.org/10.1111/j.1525-1497.2005.0174.x
- Wisnivesky, J. P., K. Krauskopf, M. S. Wolf, E. A. Wilson, A. Sofianou, M. Martynenko, E. A. Halm, H. Leventhal, and A. D. Federman. 2012. “The Association Between Language Proficiency and Outcomes of Elderly Patients with Asthma.” Annals of Allergy, Asthma and Immunology 109 (3): 179–184. doi: https://doi.org/10.1016/j.anai.2012.06.016