527
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

A third language in therapy: deconstructing sameness and difference

UN TERCER LENGUAJE EN LA TERAPIA: deconstruyendo igualdad y diferencia

Un terzo linguaggio in terapia: decostruire uguaglianza e differenza

Une Troisième Langue en psychothérapie: déconstruire les similitudes et les différences

Η Τρίτη Γλώσσα στη θεραπεία: Αποδομώντας τις ομοιότητες και τις διαφορές

, &
Pages 209-227 | Received 28 Nov 2015, Accepted 13 Jul 2016, Published online: 01 Sep 2016

References

  • Akhtar, S. (1995). A third individuation: Immigration, identity and the psychoanalytic process. Journal of the American Psychoanalytic Association, 43, 1051–1084.10.1177/000306519504300406
  • Amati-Mehler, J., Argentieri, S., & Canestri, J. (1993). The Babel of the unconscious: Mother tongue and foreign tongue in the analytic dimension. Madison, CT: International Universities Press.
  • Ayora Talavera, D. A., & Faraone, M. (2012). Language barrier or porthole to discovery? Dialogical experience within a therapeutic relationship, revisiting the process of dialogue. International Journal of Collaborative Practices, 3, 53–63.
  • Benjamin, J. (1999). Recognition and destruction: An outline of intersubjectivity. In S. Mitchell & L. Aron. (Eds.), Relational psychoanalysis. The emergence of a tradition (pp. 181–210). Hillsdale, NJ: Analytic Press.
  • Benjamin, J. (2004). Beyond doer and done-to: An intersubjective view of thirdness. Psychoanalytic Quarterly, 73, 5–46.10.1002/(ISSN)2167-4086
  • Bollas, C. (1989). Forces of destiny: Psychoanalysis and human idiom. London: Free Association Books.
  • Bouët-Willaumez, C. (2009, November). From silence to dissonance, from dissonance to harmony. Paper presented at the meeting of the Association of Jungian Analysis, London, UK.
  • Christodoulidi, F. (2010). The therapist’s experience in a ‘foreign country’: A qualitative inquiry into the effect of mobility for counsellors and psychotherapists ( PhD dissertation). University of Manchester, UK. Retrieved from https://www.escholar.manchester.ac.uk/api/datastream?publicationPid=uk-ac-man-scw:87256&datastreamId=FULL-TEXT.PDF
  • Connell, G. (2012). Through the looking glass: Making meaning in a second language ( Unpublished master’s dissertation). University of Leeds, UK.
  • Connell, G. (2014). Making meaning in a third language. Therapy Today, 25, 30–32.
  • Costa, B. (2010). Mother tongue or non-native language? Learning from conversations with bilingual/multilingual therapists about working with clients who do not share their native language. Ethnicity and Inequalities in Health and Social Care, 3, 15–24.10.5042/eihsc.2010.0144
  • Costa, B., & Dewaele, J.-M. (2012). Psychotherapy across languages: Beliefs, attitudes and practices of monolingual and multilingual therapists with their multilingual patients. Language and Psychoanalysis, 1, 19–41.10.7565/landp
  • De Bot, K. (1998). The psycholinguistics of language loss. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds.), Bilingualism and migration (pp. 345–361). Berlin: Mouton de Gruyter.
  • De Lange, C. (2012). Bilingual brain boost: Two tongues, two minds. New Scientist, 2863, 30–33.10.1016/S0262-4079(12)61169-5
  • Dewaele, J.-M. (2016). Why do so many bi- and multilinguals feel different when switching languages? International Journal of Multilingualism, 13, 92–105. doi:10.1080/14790718.2015.1040406
  • Eilola, T. M., Havelka, J., & Sharma, D. (2007). Emotional activation in the first and second language. Cognition and Emotion, 21, 1064–1076.10.1080/02699930601054109
  • Frommer, J., & Rennie, D. L. (Eds.). (2001). Qualitative psychotherapy research methods and methodology. Berlin: Pabst Science Publishers.
  • Gadamer, H.-G. (1975/1989). Truth and method (2nd ed., Translation revised by J. Weinsheimer & D. G. Marshall). London: Sheed & Ward.
  • Harris, C. L., Ayçiçegi, A., & Gleason, J. B. (2003). Taboo words and reprimands elicit greater autonomic reactivity in a first language than in a second language. Applied Psycholinguistics, 24, 561–579.
  • Harris, C. L., Gleason, J. B., & Ayçiçegi, A. (2006). When is a first language more emotional? Psychophysiological evidence from bilingual speakers. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 257–283). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Hollway, W., & Jefferson, T. (2000). Doing qualitative research differently: Free association, narrative and the interview method. London: Sage.10.4135/9781849209007
  • Holm, J. A. (2000). An introduction to pidgins and creoles. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139164153
  • Jiménez, J. P. (2004). Between the confusion of tongues and the gift of tongues or working as a psychoanalyst in a foreign language. International Journal of Psychoanalysis, 85, 1365–1377.10.1516/YXLQ-RPVW-JJQ1-6LY8
  • Jung, C. G. (1963). Mysterium coniunctionis: An inquiry into the separation and synthesis of psychic opposites in alchemy. London: Routledge.
  • Kleinian, M. (1988). Love, guilt and reparation and other works, 1921–1945. London: Virago.
  • Lacan, J. (1977). Écrits: A selection. London: Tavistock.
  • Larkin, M., Watts, S., & Clifton, E. (2006). Giving voice and making sense in interpretative phenomenological analysis. Qualitative Research in Psychology, 3, 102–120.10.1191/1478088706qp062oa
  • Lewin, K. (1951). Field theory in social science; selected theoretical papers. (D. Cartwright, Ed.). New York, NY: Harper & Row.
  • Macaskie, J.F. (2014). Transcending polarities: Counsellors’ and psychotherapists’ experiences of transformation ( PhD thesis). University of Leeds, UK. Retrieved from White Rose eTheses Online: http://etheses.whiterose.ac.uk/7239/
  • Mearns, D., & Cooper, M. (2005). Working at relational depth in counselling and psychotherapy. London: Sage.
  • Mearns, D., & Thorne, B. (2007). Person-cantered counselling in action (3rd ed.). London: Sage.
  • Nguyen, B. P. (2014). Identification: A qualitative study of the experiences of bilingual therapists with their monolinguals and bilingual clients. Psychodynamic Practice: Individuals, Groups and Organisations, 20, 340–355.10.1080/14753634.2014.947168
  • Nolan, G. (2008). Mirrors and echoes: Meaning-moments in counselling supervision ( Unpublished doctoral thesis). University of Manchester, UK.
  • Ogden, T. (1994). The analytic third: Working with intersubjective clinical facts. International Journal of Psychoanalysis, 75, 3–20.
  • Orange, D. M. (1994). Countertransference, empathy, and the hermeneutical circle. In R. D. Stolorow, G. E. Atwood, & B. Brandchaft (Eds.), The intersubjective perspective (pp. 177–186). Northvale, NJ: Jason Aronson.
  • Pavlenko, A. (2006). Bilingual selves. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 1–33). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Pavlenko, A. (2012). Affective processing in bilingual speakers: Disembodied cognition? International Journal of Psychology, 47, 405–428.10.1080/00207594.2012.743665
  • Pollock, D. C., & Van Reken, R. E. (2001). Third culture kids: The experience of growing up among worlds. London: Nicholas Brealey.
  • Rubin, E. (2001). Figure and ground. In S. Yantis (Ed.), Visual perception (pp. 225–229). Philadelphia, PA: Psychology Press.
  • Samata, S. (2014). Cultural memory of language. London: Bloomsbury.
  • Schrauf, R., & Rubin, D. (2000). Internal languages of retrieval: The bilingual encoding of memories for the personal past. Memory and Cognition, 28, 616–623.10.3758/BF03201251
  • Skulic, T. (2007). Languages of psychotherapy: The therapist’s bilingualism in the psychotherapeutic process ( Master of health science dissertation). Auckland University of Technology, NZ. Retrieved from http://aut.researchgateway.ac.nz/bitstream/10292/514/3/SkulicT.pdf
  • Smith, A., Flowers, P., & Larkin, M. (2009). Interpretative phenomenological analysis: Theory, method and research. London: Sage.
  • Stern, D., Bruschweiler-Stern, N., Harrison, A., Lyons-Ruth, K., Morgan, A., Nahum, J., … Tronick, E. (1998). The process of therapeutic change involving implicit knowledge: Some implications of developmental observations for adult psychotherapy. Infant Mental Health Journal, 19, 300–308.10.1002/(ISSN)1097-0355
  • Stolorow, R., & Atwood, G. (1992). Contexts of being. Hillsdale, NJ: Analytic Press.
  • Thompson, J. B. (1981). Critical hermeneutics: A study in the thought of Paul Ricoeur and Jürgen Habermas. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511609176
  • Tudor, K., & Summers, G. (2014). Co-creative transactional analysis. London: Karnac.
  • Verdinelli, S., & Biever, J. (2009). Spanish–English bilingual psychotherapists: Personal and professional language development and use. Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology, 15, 230–242. doi:10.1037/a0015111
  • Winnicott D. (1960). Ego distortion in terms of true and false self. In The maturational process and the facilitating environment: Studies in the theory of emotional development. 1965 (pp. 140–152). New York, NY: International UP.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.