2,296
Views
19
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Bilingual language acquisition in a minority context: using the Irish–English Communicative Development Inventory to track acquisition of an endangered language

&
Pages 146-162 | Received 11 May 2015, Accepted 03 Mar 2016, Published online: 18 May 2016

References

  • Baker, C., and S. P. Jones. 1998. “Bilingual Nursery Education.” In Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education, edited by C. Baker and S. P. Jones, 486–492. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Bialystok, E., G. Luk, K. F. Peets, and S. Yang. 2010. “Receptive Vocabulary Differences in Monolingual and Bilingual Children.” Bilingualism: Language and Cognition 13: 525–531. doi:10.1017/S1366728909990423.
  • Bohman, T., L. M. Bedore, E. D. Peña, A. Mendez-Perez, and R. B. Gillam. 2010. “What They Hear and What They Say: Language Performance in Young Spanish–English Bilinguals.” International Journal of Bilingualism and Bilingual Education 13: 325–344. doi:10.1080/13670050903342019.
  • Caselli, C., P. Casadio, and E. Bates. 1999. “A Comparison of the Transition from First Words to Grammar in English and Italian.” Journal of Child Language 26: 69–111. doi: 10.1017/S0305000998003687
  • CSO (Central Statistics Office). 2012. Census 2011 Profile 9 What We Know – Education, Skills and the Irish Language. http://www.cso.ie/en/census/census2011reports/census2011profile9whatweknow-educationskillsandtheirishlanguage/.
  • Dale, P., L. Fenson, and D. Thal. 1993. Some Suggestions for the Adaptation of the MacArthur Communicative Development Inventories to Additional Languages. Washington: University of Washington.
  • de Houwer, A. 2007. “Parental Language Input Patterns and Children’s Bilingual Use.” Applied Psycholinguistics 28 (3): 411–424. doi:10.1017/S0142716407070221.
  • DES (Department of Education and Science). 2012–2013. Annual Statistical Reports 2012–13. https://www.education.ie/en/Publications/Statistics/Statistical-Reports/.
  • Dorian, N., I. Watson, and M. Nic Ghiolla Phádraig. 2009. “Is There an Educational Advantage to Speaking Irish? An Investigation of the Relationship Between Education and Ability to Speaker Irish.” International Journal of the Sociology of Language 199: 143–156. doi:10.1515/IJSL.2009.039.
  • Ezeizabarrena, M. J., J. Barnes, I. García, A. Barreña, and M. Almgren. 2013. “Using Parental Report Assessment for Bilingual Preschoolers: The Basque Experience.” In Solutions for the Assessment of Bilinguals, edited by V. C. M. Gathercole, 58–80. Bristol: Multilingual Matters.
  • Ezeizabarrena, M. J., J. Barnes, I. García, A. Barreña, and M. Almgren. 2013. “Using Parental Report Assessment for Bilingual Preschoolers: The Basque Experience.” In Solutions for the Assessment of Bilinguals, edited by V. C. M. Gathercole, 58–80. Bristol: Multilingual Matters.
  • Fenson, L., V. A. Marchman, D. J. Thal, P. S. Dale, J. S. Reznick, and E. Bates. 2007. The MacArthur-Bates Communicative Development Inventories. 2nd ed. Baltimore: Brookes.
  • Fishman, J. A. 1991. Reversing Language Shift. Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Gaelscoileanna. 2013. Ó Fhianaise go Barr Feabhais: Comhdháil Oideachais 2013 [From Evidence to Excellence: Educational Conference 2013]. Baile Átha Cliath: Gaelscoileanna Teo.
  • Gathercole, V. C. M., E. M. Thomas, and E. Hughes. 2008. “Designing a Normed Receptive Vocabulary Test for Bilingual Populations: A Model from Welsh.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11 (6): 678–720. doi:10.1080/13670050802149283.
  • Gatt, D., C. Letts, and T. Klee. 2008. “Lexical Mixing in the Early Productive Vocabularies of Young Maltese Children: Implications for Intervention.” Clinical Linguistics and Phonetics 22 (4): 267–274. doi:10.1177/1367006915572399.
  • Gatt, D., C. O’Toole, and E. Haman. 2015. “Using Parental Report to Assess Early Lexical Production in Children Exposed to More Than One Language.” In Assessing Multilingual Children: Disentangling Bilingualism from Language Impairment, edited by S. Armon-Lotem, J. De Jong, and N. Meir, 151–195. Bristol: Multilingual Matters.
  • Hammer, C. S, E. Komaroff, B. L. Rodriguez, L. M. Lopez, S. E. Scarpino, and B. Goldstein. 2012. “Predicting Spanish–English Bilingual Children’s Language Abilities.” Journal of Speech Language and Hearing Research 55 (5): 1251–1264. doi:10.1044/1092-4388(2012/11-0016).
  • Hart, B., and T. R. Risley. 1995. Meaningful Differences in the Everyday Experience of Young American Children. Baltimore, MD: Brooks.
  • Hickey, T. M. 1990. “The Acquisition of Irish: Word Order Development.” Journal of Child Language 17 (1): 17–41. doi:10.1017/S0305000900013088.
  • Hickey, T. M. 1991. “Mean Length of Utterance and the Acquisition of Irish.” Journal of Child Language 18 (3): 553–569. doi: 10.1017/S0305000900011247.
  • Hickey, T. M. 1999. Luathoideacheas trí Ghaeilge sa Ghaeltacht [Early Education through Irish in the Gaeltacht]. Dublin: Údarás na Gaeltachta and Institiúid Teangeolaíochta Éireann. http://hdl.handle.net/10197/3827.
  • Hickey, T. M. 2001. “Mixing Beginners and Native Speakers in Irish Immersion: Who is Immersing Whom?” Canadian Modern Language Review 57 (3): 443–474. doi:10.3138/cmlr.57.3.443.
  • Hickey, T. M. 2005. “Language Contact in the Minority Language Immersion Preschool.” In Bilingual Socialization and Bilingual Language Acquisition, edited by A. Suarez, F. Ramallo, and X. Rodrigeuz-Yanez, 1297–1318. Vigo: University of Spain.
  • Hickey, T. M. 2007. “Children’s Language Networks and Teachers’ Input in Minority Language Immersion: What Goes In May Not Come Out.” Language and Education 21 (1): 46–65. doi:10.2167/le617.0.
  • Hickey, T. M. 2009. “Code-Switching and Borrowing in Irish.” Journal of Sociolinguistics 13 (5): 670–688. doi:10.1111/j.1467-9841.2009.00429.x.
  • Hickey, T. M., and N. Stenson. 2016. “Second Language Acquisition of Irish and the Role of Reading.” In Sociolinguistics in Ireland, edited by R. Hickey, 269–298. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Huttenlocher, J. 1991. “Early Vocabulary Growth: Relation to Language Input and Gender.” Developmental Psychology 27 (2): 236–248. doi:10.1037/0012-1649.27.2.236.
  • Lenoach, C. 2014. “Sealbhú Neamhionlán na Gaeilge mar Chéad Teanga sa Dátheangachas Dealaitheach [Partial Acquisition of Irish as a First Language in Subtractive Bilingualism].” PhD diss., University of Galway (NUIG).
  • Mac Fhlannchadha, P. 2012. “An Tuismitheoir mar Gníomhaire [The Parent as Activist].” In Thógamar le Gaeilge Iad [We Raised Them with Irish] edited by B. Ó Broin, 101–107. Baile Átha Cliath (Dublin): Coiscéim.
  • McCoy, S., A. Quail, and E. Smyth. 2012. Growing Up in Ireland. Influences on 9-year-olds’ Learning: Home, School, and Community. Dublin: Office of Minister for Children and Youth Affairs. http://growingup.ie/fileadmin/user_upload/documents/Second_Child_Cohort_Reports/Growing_Up_in_Ireland_-_Influences_on_9-Year-Olds_Learning.pdf.
  • Nic Fhlannchadha, S. 2015. “Acquisition of Later-Acquired Aspects of Irish.” PhD diss., University College Dublin.
  • Nic Fhlannchadha, S., and T. M. Hickey. 2016. “Minority Language Ownership and Authority: Perspectives of Native Speakers and New Speakers.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Online publication. http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2015.1127888.
  • Nic Pháidín, C. 2003. “Cén Fáth Nach? – Ó Chanúint go Criól [Why Not? From Dialect to Creole].” In Idir Luibíní, edited by R. Ní Mhianáin, 113–130. Dublin: Cois Life.
  • Norwegian Social Science Data Services. 2010. Fieldwork Documents: Showcards Main Questionnaire (Card 64) (European Social Survey (ESS) Round 5 Data, Edition 2.0). ESS Round 5 – 2010 website: http://ess.nsd.uib.no/ess/round5/.
  • Ó Catháin, B. 2012. “Malartú agus Bás Teanga [Exchange and Language Death].” In An tSochtheangeolaíocht: Feidhm agus Tuairisc, edited by T. Ó hIfearnáin and M. Ní Neachtáin, 67–82. Baile Átha Cliath: Brunswick Press.
  • Ó Duibhir, P. 2009. “The Spoken Irish of Sixth-class Pupils in Irish Immersion Schools.” PhD diss., University of Dublin, Trinity College. Online document at http://www.spd.dcu.ie/site/registrar/oduibhir_padraig.shtml.
  • Ó Giollagáin, C., and S. Mac Donnacha. 2008. “The Gaeltacht Today.” In A New View of the Irish Language, edited by C. Nic Pháidín and S. Ó Cearnaigh, 108–120. Dublin: Cois Life.
  • Ó Giollagáin, C., S. Mac Donnacha, F. Ní Chualáin, A. Ní Shéaghdha, and M. O’Brien. 2007. Staidéar Chuimsitheach Teangeolaíoch ar Úsáid na Gaeilge sa Ghaeltacht: Príomhthátal agus Moltaí [A Comprehensive Study on the Use of Irish in the Gaeltacht: Main Findings and Recommendations]. An Roinn Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta, Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na hÉireann, Gaillimh.
  • Ó hIfearnáin, T. 2002. “Díbirt Pobail Laga Ghaeilge ón nGaeltacht ina Bheartas gan Chiall [The Senseless Policy of Excluding a Weak Irish-Language Speaking Community from the Gaeltacht].” Lá, August 22.
  • Ó hIfearnáin, T. 2009. “Irish-speaking Society and the State.” In The Celtic Languages, 2nd ed., edited by M. J. Ball and N. Müller, 539–586. London: Routledge.
  • Ó hIfearnáin, T., and N. P. Ó Murchadha. 2011. “The Perception of Standard Irish as a Prestige Target Variety.” In Standard Languages and Language Standards in a Changing Europe, edited by T. Kristiansen and N. Coupland, 97–104. Oslo: Novus.
  • Ó Murchadha, N. 2013. “Authority and Innovation in Language Variation: Teenagers’ Perceptions of Variation in Spoken Irish.” In (De)Standardisation in Late Modern Europe: Experimental Studies, edited by T. Kristiansen and S. Grondelaers, 71–96. Oslo: Novus.
  • Ó Riagáin, P. 2007. “Relationships Between Attitudes to Irish and Social Class, Religion and National Identity in the Republic of Ireland and Northern Ireland.” The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10 (4): 1–25. doi:10.2167/beb450.0.
  • O’Rourke, B. 2011. “Whose Language Is It? Struggles for Language Ownership in an Irish Language Classroom.” Journal of Language, Identity and Education 10 (5): 327–345. doi:10.1080/15348458.2011.614545.
  • O’Toole, C. 2013. “Using Parent Report to Assess Bilingual Vocabulary Acquisition: A Model from Irish.” In Solutions for the Assessment of Bilinguals, edited by V. C. M. Gathercole, 81–102. Bristol: Multilingual Matters.
  • O’Toole, C., and P. Fletcher. 2011. “Profiling Vocabulary Acquisition in Irish.” Journal of Child Language 6: 1–16. doi:10.1017/S0305000910000796.
  • O’Toole, C., and T. M. Hickey. 2012. “Diagnosing Language Impairment in Bilinguals: Professional Experience and Perception.” Child Language Teaching and Therapy 29 (1): 91–109. doi:10.1177/0265659012459859.
  • Pearson, B. Z., S. Fernández, V. Lewedeg, and D. K. Oller. 1997. “The Relation of Input Factors to Lexical Learning by Bilingual Infants.” Applied Psycholinguistics 18 (1): 41–58. doi: 10.1017/S0142716400009863
  • Pearson, B. Z., S. Fernández, and D. K. Oller. 1993. “Lexical Development in Bilingual Infants and Toddlers: Comparison to Monolingual Norms.” Language Learning 43 (1): 93–120. doi: 10.1111/j.1467-1770.1993.tb00174.x
  • Péterváry, T., B. Ó Curnáin, C. Ó Giollagáin, and J. Sheahan. 2014. Iniúchadh ar an gCumas Dátheangach: An Sealbhú Teanga i measc Ghlúin Óg na Gaeltachta [Analysis of Bilingual Competence: Language Acquisition Among Young People in the Gaeltacht]. Baile Átha Cliath: COGG.
  • Shiel, G., L. Gilleece, A. Clerkin, and D. Millar. 2011. The 2010 National Assessments of English Reading and Mathematics in Irish-Medium Schools: Summary Report. Dublin: Education Research Centre.
  • Sirén, U. 1991. Minority Language Transmission in Early Childhood. Parental Intention and Language Use. Stockholm: Institute of International Education.
  • Stenson, N. 1993. “English Influence on Irish: The Last 100 Years.” Journal of Celtic Linguistics 2: 107–128.
  • Strickland, K., and T. M. Hickey. 2016. “Using a National Dataset to Explore Sub-groups in Irish Immersion Education.” Journal of Immersion and Content-Based Language Education 4 (1): 3–32. doi: 10.1075/jicb.4.1.01str
  • Thomas, E. M., V. C. M. Gathercole, and E. K. Hughes. 2013. “Sociolinguistic Influences on the Linguistic Achievement of Bilinguals: Issues for the Assessment of Minority Language Competence.” In Solutions for the Assessment of Bilinguals, edited by V.C. M. Gathercole, 175–193. Bristol: Multilingual Matters.
  • Tuller, L. 2015. “Clinical Use of Parental Questionnaires in Multilingual Contexts.” In Assessing Multilingual Children: Disentangling Bilingualism from Language Impairment, edited by S. Armon-Lotem, J. De Jong, and N. Meir, 301–330. Bristol: Multilingual Matters.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.