1,257
Views
15
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The relationship between first language (L1) and second language (L2) lexical development in young Turkish-German children

, &
Pages 218-233 | Received 19 Mar 2015, Accepted 07 Mar 2016, Published online: 11 May 2016

References

  • Acarlar, F., A. Aksu-Koç, A. C. Küntay, İ. Maviş, H. Sofu, S. Topbaş, and F. Turan. 2009. “Adapting MB-CDI to Turkish: The First Phase.” In Essays on Turkish Linguistics: Proceedings of the 14th International Conference on Turkish Linguistics, edited by S. Ay, Ö. Aydın, İ. Ergenç, S. Gökmen, S. İşsever, and D. Peçenel, 1–8. Wiesbaden: Harrassawotiz.
  • Bockmann, A.-K., and C. Kiese-Himmel. 2006. ELAN – Eltern Antworten: Elternfragebogen zur Wortschatzentwicklung im frühen Kindesalter. [ELAN – Parents’ Responses to Lexical Development in Early Childhood]. Göttingen: Beltz Test GmbH.
  • Bockmann, A.-K., and C. Kiese-Himmel. 2012. ELAN-R – Eltern Antworten-Revision: Elternfragebogen zur Wortschatzentwicklung im frühen Kindesalter. [ELAN – Parents’ Responses to Lexical Development in Early Childhood – Revision]. Göttingen: Testzentrale.
  • Bosch, L., and M. Ramon-Casas. 2014. “First Translation Equivalents in Bilingual Toddlers” Expressive Vocabulary: Does Form Similarity Matter?” International Journal of Behavioral Development 38 (4): 317–322. doi:10.1177/0165025414532559
  • Brent, M. R., and J. M. Siskind. 2001. “The Role of Exposure to Isolated Words in Early Vocabulary Development.” Cognition 81: B33–B44. doi:10.1016/S0010-0277(01)00122-6
  • Budde-Spengler, N., Rinker, T., and Sachse, S. in preparation. “Early Lexical Acquisition in Bilingual Turkish-German Children”. Early Childhood Quarterly.
  • Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (BMFSFJ) [German Federal Ministry for Families, Senior Citizens, Women, and Youth]. 2010. Familien mit Migrationshintergrund [Families with Migration Background]. http://www.bmfsfj.de/RedaktionBMFSFJ/Broschuerenstelle/Pdf-Anlagen/Familien-mit-Migrationshintergrund,property=pdf,bereich=bmfsfj,sprache=de,rwb=true.pdf.
  • Caselli, C., P. Casadio, and E. Bates. 1999. “A Comparison of the Transition from First Words to Grammar in English and Italian.” Journal of Child Language 26: 69–111. doi: 10.1017/S0305000998003687
  • Chilla, S., M. Rothweiler, and E. Babur. 2010. Kindliche Mehrsprachigkeit: Grundlagen – Störungen – Diagnostikm [Child Multilingualism: Bases – Disorders – Diagnosis]. München: Reinhardt.
  • Clark, E. 2009. First Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Core, C., E. Hoff, R. Rumiche, and M. Señor. 2013. “Total and Conceptual Vocabulary in Spanish-English Bilinguals from 22–30 Months: Implications for Assessment.” Journal of Speech Language and Hearing Research 56 (5): 1637–1649. doi:10.1044/1092-4388
  • Cote, L. R., and M. H. Bornstein. 2014. “Productive Vocabulary Among Three Groups of Bilingual American Children: Comparison and Prediction.” First Language 34 (6): 467–485. doi:10.1177/0142723714560178
  • David, A., and L. Wei. 2005. “The Composition of the Bilingual Lexicon.” In ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism, edited by J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, and J. MacSwan, 594–607. Somerville, MA: Cascadilla Press.
  • De Houwer, A. 2009. Bilingual First Language Acquisition. Bristol: Multilingual Matters.
  • De Houwer, A. 2014. “The Absolute Frequency of Maternal Input to Bilingual and Monolingual Children: A First Comparison.” In Input and Experience in Bilingual Development, edited by T. Grüter and J. Paradis, 37–58. Amsterdam: John Benjamins.
  • Fenson, L., E. Bates, D. Bleses, P. S. Dale, D. Jackson, V. A. Marchman, and D. Thal. 2007. MacArthur-Bates Communicative Development Inventories. 2nd ed. Baltimore, MD: Brookes Publishing Co.
  • Fick, P., T. Wöhler, C. Diehl, and T. Hinz. 2014. Integration Gelungen? Die Fünf Größten Zuwanderungsgruppen in Baden-Württemberg im Generationenvergleich. [Successful Integration? The Five Largest Migrant Groups in Baden-Württemberg in an Intergenerational Comparison]. University of Konstanz. Report for the Ministry of Integration, Germany. http://integrationsministerium-bw.de/pb/site/pbs-bw/get/documents/mfi/MFI/Abteilung2/Referat23/IntegrationGelungen_web.pdf.
  • Gatt, D., C. O’Toole, and E. Haman. 2015. “Using Parental Report to Assess Early Lexical Production in Children Exposed to More Than One Language.” In Assessing Multilingual Children: Disentangling Bilingualism from Language Impairment, edited by S. Armon-Lotem, J. De Jong, and N. Meir, 151–195. Bristol: Multilingual Matters.
  • Hoff, E., C. Core, S. Place, R. Rumiche, M. Señor, and M. Parra. 2012. “Dual Language Exposure and Early Bilingual Development.” Journal of Child Language 39 (1): 1–27. doi:10.1017/S0305000910000759
  • Junker, D., and I. Stockman. 2002. “Expressive Vocabulary of German-English Bilingual Toddlers.” American Journal of Speech-Language Pathology 11: 381–394. doi:10.1044/1058-0360(2002/042)
  • Kauschke, C., and C. Hofmeister. 2002. “Early Lexical Development in German: A Study on Vocabulary Growth and Vocabulary Composition During the Second and Third Year of Life.” Journal of Child Language 29 (4): 735–757. doi:10.1017/S0305000902005330
  • Kauschke, C., H.-W. Lee, and S. Pae. 2007. “Similarities and Variation in Noun and Verb Acquisition: A Crosslinguistic Study of Children Learning German, Korean, and Turkish.” Language and Cognitive Processes 22: 1045–1072. doi:10.1080/01690960701307348
  • Kiese-Himmel, C., A.-K. Bockmann, A. Buschmann, and B. Jooss. 2010. “Der Elternfragebogen ELAN zur Wortschatzentwicklung im Frühen Kindesalter im Urteil der Eltern” [The Parent Questionnaire ELAN for Lexical Development in Early Childhood in the Judgement of the Parents]. Praxis der Kinderpsychologie und Kinderpsychiatrie 59 (5): 372–388. doi: 10.13109/prkk.2010.59.5.372
  • Klassert, A., N. Gagarina, and C. Kauschke. 2014. “Object and Action Naming in Russian- and German-Speaking Monolingual and Bilingual Children.” Bilingualism: Language and Cognition 17 (1): 73–88. doi:10.1017/S1366728913000096
  • O’Toole, C., D. Gatt, T. Hickey, E. Haman, A. Miękisz, S. Armon-Lotem, T. Rinker, O. Ohana, C. dos Santos, and S. Kern. 2017. “Parent Report of Early Lexical Production in Bilingual Children across Varied Contexts: A Cross-Linguistic CDI Comparison.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. doi:10.1080/13670050.2016.1179258
  • Pearson, B. Z., S. Fernández, and D. K. Oller. 1993. “Lexical Development in Bilingual Infants and Toddlers: Comparison to Monolingual Norms.” Language Learning 43 (1): 93–120. doi:10.1111/j.1467-1770.1993.tb00174.x
  • Pearson, B. Z., S. Fernández, and D. K. Oller. 1995. “Cross-Language Synonyms in the Lexicons of Bilingual Infants: One Language or Two?” Journal of Child Language 22: 345–368. doi:10.1017/S030500090000982X
  • Place, S., and E. Hoff. 2011. “Properties of Dual Language Exposure That Influence 2-Year-Olds’ Bilingual Proficiency.” Child Development 82 (6): 1834–1849. doi:10.1111/j.1467-8624.2011.01660.x
  • Rinker, T. and M. Kaya. 2012. COST-Fragebogen für Eltern Bilingualer Kinder. Überarbeitete/Reduzierte Version, German adaptation of the Questionnaire for Parents of Bilingual Children (PaBiQ). Unpublished Material. University of Konstanz.
  • Sachse, S., B. Anke, and W. V. Suchodoletz. 2007. “Früherkennung von Sprachentwicklungsstörungen – Ein Methodenvergleich.” [Early Identification of Language Development Disorders – A Methodological Comparison]. Zeitschrift für Kinder- und Jugendpsychiatrie und Psychotherapie 35 (5): 323–331. doi:10.1024/1422-4917.35.5.323
  • Sachse, S., N. Budde-Spengler, and T. Rinker. 2016. Türkischsprachiges Instrument zur Frühen Wortschatzerfassung – Türkce Ifade ve Lisan Dizelges Araştırması TILDA [Turkish Language Instrument for the Early Assessment of Vocabulary Skills]. Unpublished assessment. University of Education Heidelberg/University of Ulm/University of Konstanz.
  • Sırım, E. 2009. “Monolingualer Erwerb des Türkischen – Erträge der Forschung” [Monolingual Turkish Language Acquisition – Research Results]. In Erwerb des Türkischen in Einsprachigen und Mehrsprachigen Situationen [Acquisiton of Turkish in Monolingual and Bilingual Situations] (FörMig Edition, Bd. 6), edited by U. Neumann and H. H. Reich, 11–38. Münster: Waxmann.
  • Song, L., C. S. Tamis-LeMonda, H. Yoshikawa, R. Kahana-Kalman, and I. Wu. 2011. “Language Experiences and Vocabulary Development in Dominican and Mexican Infants Across the First 2 Years.” Developmental Psychology 48 (4): 1106–1123. doi:10.1037/a0026401
  • Statistisches Bundesamt [Federal Statistical Office]. 2014. Bildung in Deutschland 2014 [Education in Germany 2014]. https://www.destatis.de/DE/Publikationen/Thematisch/BildungForschungKultur/Bildungsstand/BildungDeutschland5210001149004.pdf?__blob=publicationFile .
  • Szagun, G. 2013. Sprachentwicklung Beim Kind. [Language Development in Children]. Weinheim: Beltz.
  • Szagun, G., C. Steinbrink, M. Franik, and B. Stumper. 2006. “Development of Vocabulary and Grammar in Young German-Speaking Children Assessed with a German Language Development Inventory.” First Language 26 (3): 259–280. doi:10.1177/0142723706056475
  • Tardif, T., P. Fletcher, W. Liang, Z. Zhang, N. Kaciroti, and V. A. Marchman. 2008. “Baby’s First 10 Words.” Developmental Psychology 44 (4): 929–938. doi:10.1037/0012-1649.44.4.929
  • Türkay, F. 2009. “The Developmental Paths in Turkish Children’s Early Lexical Composition.” Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 18 (2): 415–426.
  • Volterra, V., and T. Taeschner. 1978. “The Acquisition and Development of Language by Bilingual Children.” Journal of Child Language 5: 311–320. doi:10.1017/S0305000900007492

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.