1,870
Views
18
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Diversity and multilingual challenges in academic settings

&
Pages 825-840 | Received 02 Mar 2017, Accepted 15 Mar 2017, Published online: 04 Apr 2017

References

  • Abutalebi, J., P. A. Della Rosa, D. W. Green, M. Hernandez, P. Scifo, and R. Keim. 2012. “Bilingualism Tunes the Anterior Cingulate Cortex for Conflict Monitoring.” Cerebral Cortex 22 (9): 2076–2086. doi: 10.1093/cercor/bhr287
  • Aigare, Annija, Petrocelia Louise Thomas, and Tsvetelina Koyumdzhieva. 2011. “Diversity Management in Higher Education Institutions: Key Motivators.” Bachelor Thesis in Business Administration.
  • Barbosa, Iris, and Carlos Cabral-Cardoso. 2007. “Managing Diversity in Academic Organizations: A Challenge to Organizational Culture.” Women in Management Review 22 (4): 274–288. doi: 10.1108/09649420710754237
  • Bengoetxea, Joxerramon. 2011. “Multilingual and Multicultural Legal Reasoning: The European Court of Justice.” In Linguistic Diversity and European Democracy, edited by A.-L. Kjaer and S. Adamo, 97–122. Burlington, VT: Ashgate.
  • Berthoud, Anne-Claude, and Marcel Burger, eds. 2014. Repenser le rôle des pratiques langagières dans la constitution des espaces sociaux contemporains. Louvain-la-Neuve: De Boeck, Duculot.
  • Berthoud, Anne-Claude, Laurent Gajo. 2016. “Le plurilinguisme comme révélateur de médiation et instrument de re-médiation.” In Discours en présence, edited by A. Curea. Hommage à Liana Pop, Cluj: Cluj University Press.
  • Berthoud, Anne-Claude, François Grin, and Georges Lüdi, eds. 2013. Exploring the Dynamics of Multilingualism. Results from the DYLAN Project. Amsterdam: John Benjamins.
  • Bialystok, Ellen, Fergus I.M. Craik, and Gigi Luk. 2012. “Bilingualism: Consequences for Mind and Brain.” Trends in Cognitive Sciences 16 (4): 240–250. doi: 10.1016/j.tics.2012.03.001
  • Bobek, Michael. 2011. “The Multilingualism of the European Union Law in the National Courts: Beyond the Textbooks.” In Linguistic Diversity and European Democracy, edited by A.-L. Kjaer, and S. Adamo, 122–143. Burlington, VT: Ashgate.
  • Boden, Margaret A. 1996. “What is Creativity?” In Dimensions of Creativity, edited by Margaret A. Boden, 75–117. Cambridge, MA: MIT.
  • Bordons, María, and Isabel Gómez. 2004. “Towards a Single Language in Science? A Spanish View.” Serials 17 (2), Accessed 5 February, 2016. http://www.adawis.de/admin/upload/navigation/data/English%20as%20a%20single%20language%20of%20Science%20-%20A%20Spanish%20view.pdf. doi: 10.1629/17189
  • Borràs Riba, Eulàlia. 2013. “La gestió del plurilingüisme a l’aula en l’educació superior. Estudi de cas: introducció de classes en anglès a l’Escola d’Enginyeria B.” PhD thesis, Universitat Autònoma Barcelona.
  • Bruchhagen, Verena. 2008. “Managing Gender & Diversity: Eine kritische Gestaltungperspektive für den Profit- und Non-Profit-Bereich.” In Diversity Management: Eine transdisziplinäre Herausforderung, edited by K. Iber, and B. Virtbauer, 83–92. Göttingen: V&R unipress.
  • Cengiz, Esin. 2009. “Diversity in Higher Education.” Bachelor Thesis, University of Applied Sciences Northwestern Switzerland.
  • Clarke, John, Paul Thomas, and Ian Wallace. s.d. “How Should Diversity in the Higher Education System Be Encouraged?” Position Paper developed for the Business/Higher Education Round Table Summit Task Force. http://www.bhert.com/publications/discussion-papers/How-Should-Diversity.pdf.
  • Compendium. 2009. Study on the Contribution of Multilingualism to Creativity. Compendium Part One: Multilingualism and Creativity: Towards an Evidence-base. Brussels: European Commission. http://eacea.ec.europa.eu/llp/studies/documents/study_on_the_contribution_of_multilingualism_to_creativity/compendium_part_1_en.pdf.
  • Cook, Vivian. 2008. Second Language Learning and Language Teaching. London: Arnold.
  • Council of Europe. 2011 [2001]. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Della Rosa, P. A., G. Videsott, V. M. Borsa, M. Canini, B. S. Weekes, R. Franceschini, and J. Abutalebi. 2012. “A Neural Interactive Location for Multilingual Talent.” Cortex 49: 605–608. doi:10.1016/j.cortex.2012.12.001.
  • Denison, Daniel R., and Aneil K. Mishra. 1995. “Toward a Theory of Organizational Culture and Effectiveness.” Organization Science 6 (2): 204–223. doi: 10.1287/orsc.6.2.204
  • Fine, Eve, and Jo Handelsman. 2010. “Benefits and Challenges of Diversity in Academic Settings.” Brochure Prepared for the Women in Science & Engineering Leadership Institute (WISELI), University of Wisconsin-Madison.
  • Forster Vosicki, Brigitte. 2015. ““Vers une approche institutionelle de la question du plurilinguisme à l’université”.” In Agir dans la diversité des langues. Mélanges en l’honneur d’Anne-Claude Berthoud, edited by Xavier Gradoux, Jérôme Jacquin, Gilles Merminod, and Louvain-la-Neuve De Boeck, 283–298.
  • Furlong, A. 2009. “The Relation of Plurilingualism/culturalism to Creativity: A Matter of Perception.” International Journal of Multilingualism 6 (4): 343–368. doi: 10.1080/14790710903124997
  • Gajo, Laurent, Anne Grobet, Cecilia Serra, Gabriela Steffen, Gabriela Müller, and Anne-Claude Berthoud. 2013. “Plurilingualism and Knowledge Construction in Higher Education.” In Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN Project, edited by Anne-Claude Berthoud, François Grin, and Georges Lüdi, 279–298. Amsterdam: John Benjamins.
  • García, Ofelia, and Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave Macmillan.
  • Gröschl, Stefan. 2011. Diversity in the Workplace. Multi-disciplinary and International Perspectives. ESSEC: GOWER Applied Research.
  • Gumperz, John. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Harvey, Michael, and Milorad M. Novicevic. 2002. “The Co-ordination of Strategic Initiatives within Global Organizations: The Role of Global Teams.” International Journal of Human Resource Management, 13 (4): 666–676. doi: 10.1080/09585190210125840
  • Hopper, Paul. 1998. “Emergent Grammar.” In The New Psychology of Language, edited by M. Tomasello, 155–175. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Hülmbauer, Cornelia, and Barbara Seidlhofer. 2013. “English as a Lingua Franca in European Multilingualism.” In Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN Project, edited by Anne-Claude Berthoud, François Grin, and Georges Lüdi, 387–406. Amsterdam: John Benjamins.
  • Ivancevich, John M., and Jacqueline A. Gilbert. 2000. “Diversity Management: Time for a New Approach.” Public Personnel Management 29 (1): 75–92. doi: 10.1177/009102600002900106
  • Janis, Irving. 1972. Victims of Groupthink: A Psychological Study of Foreign-policy Decisions and Fiascoes. Boston: Houghton Mifflin Company.
  • Kekulé, Alexander. 2010.  “Soll Deutsch als Wissenschaftssprache überleben? Contra: Der Zug ist abgefahren.” Zeit Online. http://www.zeit.de/wissen/2010-04/deutsch-forschungssprache/seite-2.
  • Landemore, Helen. 2013. “Deliberation, Cognitive Diversity, and Democratic Inclusiveness: An Epistemic Argument for the Random Selection of Representatives.” Synthese 190 (7): 1209–1231. doi: 10.1007/s11229-012-0062-6
  • Larsen-Freeman, Diane, and Lynne Cameron. 2008. Complex Systems and Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
  • Lehmann, Ralph, and Samuel van den Bergh. 2004. ““Internationale Crews: Chance und Herausforderung”.” New management 3: 27–32.
  • Luciak, Mikael. 2008. “Diversity Management an europäischen und US-amerikanischen Institutionen höherer Bildung.” In Diversity Management: Eine transdisziplinäre Herausforderung, edited by K. Iber, and B. Virtbauer, 39–52. Göttingen: V&R unipress.
  • Lüdi, Georges, ed. 2010. Le plurilinguisme au travail entre la philosophie de l’entreprise, les représentations des acteurs et les pratiques quotidiennes. Basel: Institut für Französische Sprach- und Literaturwissenschaft (=Acta Romanica Basiliensia (ARBA) 22).
  • Lüdi, Georges. 2014. “Linguistic Diversity and European Democracy.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 35 (3): 295–298. doi: 10.1080/01434632.2013.847623
  • Lüdi, Georges. 2015. “Monolingualism and Multilingualism in the Construction and Dissemination of Scientific Knowledge.” In The Multilingual Challenge. Interdisciplanry Perspectives, edited by Ulrike Jessner and Claire Kramsch, 213–238. Berlin: de Gruyter Mouton.
  • Lüdi, Georges, Katharina Höchle Meier, and Patchareerat Yanaprasart, eds. 2016. Managing plurilingual and intercultural practices in the workplace. The case of multilingual Switzerland. Amsterdam: John Benjamins.
  • Lüdi, Georges, Katharina Höchle, Fee Steinbach, and Patchareerat Yanaprasart. 2012. “Stratégies d’inclusion et formes d’exclusion dans des interactions exolingues au travail.” In Interactions cosmopolites: l’organisation de la participation plurilingue, edited by Lorenza Mondada and Luci Nussbaum, 29–62. Limoges: Lambert Lucas.
  • Lüdi, Georges, Katharina Höchle, and Patchareerat Yanaprasart. 2013. “Multilingualism and Diversity Management in Companies in the Upper Rhine Region.” In Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN Project, edited by Anne-Claude Berthoud, François Grin, and Georges Lüdi, 59–82. Amsterdam: John Benjamins.
  • Lüdi, Georges, and Bernard Py. 2009. “To be or Not to be … a Plurilingual Speaker.” International Journal of Multilingualism 6 (2): 154–67. doi: 10.1080/14790710902846715
  • Marquardt, Michael J., and Lisa Horvath. 2001. Global Teams: How Top Multinationals Span Boundaries and Cultures with High-speed Teamwork. Mountain, CA: Davies-Black.
  • Martin, Johanne. 2002. Organizational Culture: Mapping the Terrain. Thousand Oaks, CA: Sage.
  • McMillan-Capehart, Amy. 2006. “Heterogeneity or Homogeneity: Socialization Makes the Difference in Firm Performance.” Performance Improvement Quarterly 19 (1): 83–98. doi: 10.1111/j.1937-8327.2006.tb00358.x
  • Mechelli, A., J. T. Crinion, U. Noppeney, J. O’Doherty, J. Ashburner, and R. S. Frackowiack. 2004. “Neurolinguistics: Structural Plasticity in the Bilingual Brain.” Nature 431: 757. doi: 10.1038/431757a
  • Meek, V. Lynn, and Fiona Q Wood. 1998. Managing Higher Education Diversity in a Climate of Public Sector Reform, Evaluations and Investigations Programme. Canberra : Evaluations and Investigations Program, Higher Education Division.
  • Milem, Jeffrey F. 2003. “The Educational Benefits of Diversity: Evidence from Multiple Sectors.” In Compelling Interest: Examining the Evidence on Racial Dynamics in Higher Education, edited by Mitchell Chang, Daria Witt, James Jones, and Kenji Hakuta, 126–69. Stanford, CA: Stanford University Press.
  • Miller, Thaddeus R., Tischa Munoz-Erickson, and Charles L. Reman. 2011. “Transforming Knowledge for Sustainability: Towards Adaptive Academic Institutions.” International Journal of Sustainability in Higher Education 12 (2): 171–192. doi: 10.1108/14676371111118228
  • Mitchell, Rebecca, and Stephen Nicholas. 2006. “Knowledge Creation in Groups: The Value of Cognitive Diversity, Transactive Memory, and Open-mindedness Norms.” The Electronic Journal of Knowledge Management 4 (1): 67–74. www.ejkm.com.
  • Mondada, Lorenza. 2004. “Ways of ‘Doing Being Plurilingual’ in International Work Meetings.” In Second Language Conversations, edited by R. Gardner, and J. Wagner, 27–60. London: Continuum.
  • Mondada, Lorenza. 2012. “L’organisation émergente des ressources multimodales dans l’interaction en lingua franca: entre progressivité et intersubjectivité.” In Représentations, gestion et pratiques de la diversité linguistique dans des entreprises européennes, edited by G. Georges Lüdi, 95, 97–121. Bulletin Vals-Asla.
  • Moore, Danièle, and Véronique Castellotti, eds. 2008. La Compétence Plurilingue: Regards Francophones. Berne: Peter Lang.
  • Moring, Tom, Sebastian Godenhjelm, Saara Haapamäki, Jan Lindström, Jan-Ola Ostman, Mirja Saari, and Jenny Sylvin. 2013. “Language Policies in Universities and Their Outcomes: The University of Helsinki in a Northern European Context.” In Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN Project, edited by Anne-Claude Berthoud, François Grin, and Georges Lüdi, 299–322. Amsterdam: John Benjamins.
  • Müller-Blaser, Gabriele, and Jeanne Pantet. 2008. “Plurilinguisme et constructions de savoirs disciplinaires dans l’enseignement universitaire.” Tranel 48: 105–124.
  • Nussbaum, Luci, Emily Moore, and Eulàlia Borràs. 2013. “Accomplishing Multilingualism through Plurilingual Activities.” In Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN Project, edited by Anne-Claude Berthoud, François Grin, and Georges Lüdi, 229–252. Amsterdam: John Benjamins.
  • Olivas, Michael A. 1992. “Legal Norms in Law School Admissions: An Essay on Parallel Universes.” Journal of Legal Education 42 (1): 103–117.
  • Oltean, Ştefan, Liana Pop, Diana Marga, and Manuela Mihăescu. 2013. “Policies and Practices of Multilingualism at Babeş-Bolyai University (Cluj, Romania).” In Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN Project, edited by Anne-Claude Berthoud, François Grin, and Georges Lüdi, 323–342. Amsterdam: John Benjamins.
  • Page, Scott E. 2007. The Difference: How the Power of Diversity Creates Better Groups, Firms, Schools and Societies. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Piekkari, Rebecca, de^^Denice E. Welch, and Lawrence S. Welch. 2014. Language in International Business. The Multilingual Reality of Global Business Expansion. Cheltenham and Northampton: Edward Elgar.
  • Pitts, David, and Elisabeth M. Jarry. 2007. “Ethnic Diversity and Organizational Performance: Assessing Diversity Effects at the Managerial and Street Levels.” International Public Management Journal 10 (2): 233–254. doi: 10.1080/10967490701323738
  • Sauberer, Georg. 2008. “Über den Umgang mit sprachlicher Diversität. Diversity Management am Zentrum für Translationswissenschaft.” In Diversity Management: Eine transdisziplinäre Herausforderung, edited by Karoline Iber, and Birgit Virtbauer, 29–38. Göttingen: V&R unipress.
  • Schaller-Schwaner, Iris. 2009. “Under the Microscope: English for Plurilingual Academic Purposes.” In Bi- and Multilingual Universities: European Perspectives and Beyond. Conference Proceedings, Bolzano-Bozen, 20–22 September 2007, edited by Daniela Veronesi, and Christoph Nickenig, 245–263. Bozen-Bolzano University Press.
  • Scott, Peter. 2011. “Universities are all ‘Internationalising’ Now.” Accessed February 7, 2016. http://www.theguardian.com/education/2011/jun/07/universities-global-ambitions-internationalising.
  • Tsui, Amy. 2007. “From Homogenization to Pluralism: International Management Research in the Academy and Beyond.” Academy of Management Journal 50 (6): 1353–1364. doi: 10.5465/amj.2007.28166121
  • Tushman, Michael L., and Charles A. O’Reilly. 1996. “The Ambidextrous Organization: Managing Evolutionary and Revolutionary Change.” California Management Review 38: 1–23. doi: 10.2307/41165852
  • Université de Lausanne. 2009. Le rôle du plurilinguisme dans la stratégie d'internationalisation UNIL. Lausanne.
  • Usunier, Jean-Claude. 2010. ““Un plurilinguisme pragmatique face au mythe de l’anglais lingua franca de l’enseignement supérieur”.” In Les enjeux du plurilinguisme pour la construction et la circulation des savoirs, 37–48. Bern: Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften.
  • Veronesi, Daniela, Lorenzo Spreafico, Cecilia Varcasia, Alessandra Vietti, and Rita Franceschini. 2013. “Multilingual Higher Education between Policies and Practices: A Case Study.” In Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN project, edited by Anne-Claude Berthoud, François Grin, and Georges Lüdi, 253–278. Amsterdam: John Benjamins.
  • Welch, Denise E., and Laurence S. Welch. 2008. “The Importance of Language in International Knowledge Transfer.” Management International Review 48 (3): 339–60. doi: 10.1007/s11575-008-0019-7
  • Yanaprasart, Patchareerat. 2012. ““Plurilinguisme institutionnel comme mesure de gestion de la diversité linguistique. Quel atout interculturel du plurilinguisme individuel?” In De la diversité linguistique aux pratiques interculturelles, edited by Eliane Costa-Fermandez, and Odette Lescarret, 229–241. Paris: L’Harmattan.
  • Yanaprasart, Patchareerat. 2015. Scientific Report. “Diversity Management Practices: Measures and Indicators”, Swiss National Scientific Foundation, September 2015.
  • Yanaprasart, Patchareerat. 2016a. “The Challenge of the Management of Diversity.” In Managing Plurilingual and Intercultural Practices in the Workplace. The Case of Multilingual Switzerland, edited by Georges Lüdi, Katharina Höchle Meier, and Patchareerat Yanaprasart. Amsterdam: John Benjamins.
  • Yanaprasart, Patchareerat. 2016b. Managing Language Diversity in the Workplace: Between ‘One Language Fits All’ and ‘Multilingual Model in Action’. Universal Journal of Management. (ISSN: 2331-9577).
  • Yanaprasart, Patchareerat. Forthcoming a. “Multilingual Leaders’ Ideologies on Language Use in Professional Communication: Between the Principle of Economy and the Principle of Inter-comprehension.” Journal of Linguistic Anthropology.
  • Yanaprasart, Patchareerat. Forthcoming b. “Stretching the Boundaries of Your Linguistic Comfort Zone, an Inclusive Way to Lead a Multilingual Team.” In Bulletin suisse de linguistique appliquée 106/Winter 2017 (Special issue « Overcoming barriers, bridging boundaries and deconstructing borders: The role and perception of language use in multilingual workplaces. A comparative perspective, edited by Patchareerat Yanaprasart, and Claudine Gaibrois.
  • Yang, Yang, and Alison M. Konrad. 2011. “Understanding Diversity Management Practices: Implications of Institutional Theory and Resource-Based Theory.” Group & Organization Management 36 (1): 6–38. doi: 10.1177/1059601110390997
  • Zhu, Hua. 2014. “Piecing Together the ‘Workplace Multilingualism’ Jigsaw Puzzle.” Multilingua 33 (1–2): 233–242.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.