660
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

How do L3 words find conceptual parasitic hosts in typologically distant L1 or L2? Evidence from a cross-linguistic priming effect

ORCID Icon
Pages 1238-1253 | Received 06 Nov 2017, Accepted 31 Jan 2018, Published online: 16 Feb 2018

References

  • Aparicio, X., and J. M. Lavaur. 2015. “Masked Translation Priming Effects in Visual Word Recognition by Trilinguals.” Journal of Psycholinguistic Research 2: 1–20.
  • Bardel, C., and Y. Falk. 2007. “The Role of the Second Language in Third Language Acquisition: The Case of Germanic Syntax.” Second Language Research 23 (4): 459–484.
  • Bardel, C., and Y. Falk. 2012. “Behind the L2SF: A Neurolinguistic Framework for L3 Research.” In Third Language Acquisition in Adulthood, edited by J. C. Amaro, S. Flynn, and J. Rothman, 61–78. Amsterdam: John Benjamins.
  • Cenoz, J. 2001. “The Effect of Linguistic Distance, L2 Status and Age on Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition.” In Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, edited by J. Cenoz, B. Hufeisen, and U. Jessner, 8–20. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cui, Z., and J. Zhang. 2009. “Linguistic Association Model for Tibetan-Mandarin English Trilingual.” Acta Psychologica Sinica 41 (3): 208–219.
  • De Angelis, G. 2005. “Multilingualism and Non-Nitive Language Lexical Transfer: An Identification Problem.” International journal of multilingualism 2: 1–25.
  • De Angelis, G. 2007. Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
  • De Angelis, G., and L. Selinker. 2001. “Interlanguage Transfer and Competing Linguistic Systems in the Multilingual Mind.” In Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, edited by J. Cenoz, B. Hufeisen, and U. Jessner, 42–58. Clevedon: Multilingual Matters.
  • De Bot, K., W. Lowie, and M. Verspoor. 2007. “A Dynamic Systems Theory Approach to Second Language Acquisition.” Bilingualism: Language and Cognition 10 (1): 7–21.
  • de Groot, A. M. B., P. Delmaar, and S. J. Lupker. 2000. “The Processing of Interlexical Homographs in Translation Recognition and Lexical Decision: Support for Non-Selective Access to Bilingual Memory.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A 53 (2): 397–428.
  • Ecke, P. 2001. “Lexical Retrieval In A Third Language: Evidence from Errors and Tip-of-the-tongue States.” In Cross-linguistic Aspects of L3 Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, edited by J. Cenoz, B. Hufeisen, and U. Jessner, 90–114. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Ecke, P. 2004. “Words on the Tip of the Tongue: A Study of Lexical Retrieval Failures in Spanish-English Bilinguals.” Southwest Journal of Linguistics 23 (2): 33–63.
  • Ecke, P. 2008. “Cross-linguistic Influence on Word Search in Tip-of-the-tongue States.” Tesol Quarterly 42 (3): 515–527.
  • Ecke, P. 2009. “The Tip-of-the-tongue Phenomenon as a Window on (Bilingual) Lexical Retrieval.” In The Bilingual Mental Lexicon: Interdisciplinary Approaches, edited by A. Pavlenko, 185–208. Bristol: Multilingual Matters.
  • Ecke, P. 2015. “Parasitic Vocabulary Acquisition, Cross-linguistic Influence, and Lexical Retrieval in Multilinguals.” Bilingualism: Language and Cognition 18 (2): 145–162.
  • Ecke, P., and C. J. Hall. 2013. “Tracking Tip-of-the-tongue States in a Multilingual Speaker: Evidence of Attrition or Instability in Lexical Systems?” International Journal of Bilingualism 17 (6): 734–751.
  • Ecke, P., and C. J. Hall. 2014. “The Parasitic Model of L2 and L3 Vocabulary Acquisition: Evidence from Naturalistic and Experimental Studies.” Forum Linguist, Fronianopolis 13: 360–372.
  • Festman, J. 2008. “Cross-language Interference During Trilingual Picture-naming in Single and Mixed Language Conditions.” In Mehrsprachigkeit: lernen und lehren, Multilingualism: learning and instruction, Le Plurilinguisme: apprendre et enseigner, O Pluilinguismo: aprender e ensinar, Selected papers from the L3-Conference in Friburg, Switzerland, edited by M. Gibson, B. Hufeisen, and C. Personne, 109–119. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren.
  • Forster, K. I., and C. Davis. 1984. “Repetition Priming and Frequency Attenuation in Lexical Access.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 10 (4): 680–698.
  • González Alonso, J. 2012. “Assessing Multilingual Lexical Incorporation Hypotheses through a Primed Picture-naming Task.” Linguistic Approaches to Bilingualism 2 (1): 91–107.
  • Goral, M., E. S. Levy, L. K. Obler, and E. Cohen. 2006. “Cross-Language Lexical Connections in the Mental Lexicon: Evidence from a Case of Trilingual Aphasia.” Brain and language 98: 235–247.
  • Green, D. W. 1998. “Mental Control of the Bilingual Lexico-semantic System.” Bilingualism: Language and Cognition 1 (2): 67–81.
  • Hall, C. J. 2002. “The Automatic Cognate Form Assumption: Evidence for the Parasitic Model of Vocabulary Development.” IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 40 (2): 69–87.
  • Hall, C. J., and P. Ecke. 2003. “Parasitism as a Default Mechanism in L3 Vocabulary Acquisition.” In The Multilingual Lexicon, edited by J. Cenoz, B. Hufeisen, and U. Jessner, 71–85. Netherlands: Springer.
  • Hall, C. J., D. Newbrand, P. Ecke, U. Sperr, V. Marchand, and L. Hayes. 2009. “Learners’ Implicit Assumptions About Syntactic Frames in New L3 Words: The Role of Cognates, Typological Proximity, and L2 Status.” Language Learning 59 (1): 153–202.
  • Hennebry, M., V. Rogers, E. Macaro, and V. Murphy. 2013. “Direct Teaching of Vocabulary after Listening: Is It Worth the Effort and What Method Is Best?” Language Learning Journal 9 (1): 1–19.
  • Hermans, D., T. Bongaerts, K. de Bot, and R. Schreuder. 1998. “Producing Words in a Foreign Language: Can Speakers Prevent Interference from their First Language?” Bilingualism: Language and Cognition 1 (3): 213–229.
  • Herwig, A. 2001. “Plurilingual Lexical Organisation: Evidence from Lexical Processing in L1–L2–L3–L4 Translation.” In Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, edited by J. Cenoz, B. Hufeisen, and U. Jessner, 115–137. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Jarvis, S. 2009. “Lexical Transfer.” In The Bilingual Mental Lexicon: Interdisciplinary Approaches, edited by A. Pavlenko, 99–124. Bristol: Multilingual Matters.
  • Jarvis, S., and T. Odlin. 2000. “Morphological Type, Spatial Reference and Language Transfer.” Studies in Second Language Acquisition 22: 535–556.
  • Jiang, N. 2000. “Lexical Representation and Development in a Second Language.” Applied Linguistics 21: 41–77.
  • Kroll, J. F., and A. Dijkstra. 2002. “The Bilingual Lexicon.” In Handbook of Applied Linguistics, edited by R. Kaplan, 301–321. Oxford: Oxford University Press.
  • Kroll, J. F., J. W. Gullifer, and E. Rossi. 2013. “The Multilingual Lexicon: The Cognitive and Neural Basis of Lexical Comprehension and Production in Two or More Languages.” Annual Review of Applied Linguistics 33 (33): 102–127.
  • Kroll, J. F., and E. Stewart. 1994. “Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections between Bilingual Memory Representations.” Journal of Memory and Language 33 (2): 149–174.
  • Lemhöfer, K., T. Dijkstra, and M. Michel. 2004. “Three Languages, One ECHO: Cognate Effects in Trilingual Word Recognition.” Language and Cognitive Processes, 19 (5): 585–611.
  • Lemhöfer, K., T. Dijkstra, H. Schriefers, R. H. Baayen, J. Grainger, and P. Zwitserlood. 2008. “Native Language Influences on Word Recognition in a Second Language: A Megastudy.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 34 (1): 12–31.
  • Li, L., L. Mo, R. Wang, X. Luo, and Z. Chen. 2009. “Evidence for Long-term Cross-language Repetition Priming in Low Fluency Chinese-English Bilinguals.” Bilingualism: Language and Cognition 12 (1): 13–21.
  • Li, L., Y. Zhang, X. Li, H. Guo, L. Wu, and R. Wang. 2016. “Cross-language Repetition Priming Effect of Semantic Access for Trilinguals.” Acta Psychologica Sinica 48 (11): 1401–1409.
  • Li, P., F. Zhang, E. Tsai, and B. Puls. 2014. “Language History Questionnaire (LHQ 2.0): A New Dynamic Web-based Research Tool.” Bilingualism: Language and Cognition 17 (3): 673–680.
  • Nation, I. S. P. 2004. “A Study of the Most Frequent Word Families in the British National Corpus.” In Vocabulary in a Second Language: Selection, Acquisition, and Testing, edited by P. Bogaards, and B. Laufer, 3–13. Amsterdam: John Benjamins.
  • Paradis, M. 1985. “On the Representation of Two Languages in One Brain.” Language Sciences 7 (1): 1–39.
  • Paradis, M. 2009. Declarative and Procedural Determinants of Second Languages. Amsterdam: John Benjamins.
  • Potter, M. C., K. F. So, B. V. Eckardt, and L. B. Feldman. 1984. “Lexical and Conceptual Representation in Beginning and Proficient Bilinguals.” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 23 (1): 23–38.
  • Ramsey, S. R. 1987. The Languages of China. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Ringbom, H. 2002. Levels of Transfer from L1 and L2 in L3-acquisition. Paper presented at the the Second International Conference on Trilingualism, Leeuwaarden.
  • Ringbom, H. 2007. Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Rothman, J. 2010. “On the Typological Economy of Syntactic Transfer: Word Order and Relative Clause High/Low Attachment Preference in L3 Brazilian Portuguese.” IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 48 (2–3): 245–273.
  • Rothman, J. 2015. “Linguistic and Cognitive Motivations for the Typological Primacy Model (TPM) of Third Language (L3) Transfer: Timing of Acquisition and Proficiency Considered.” Bilingualism: Language and Cognition 18 (2): 179–190.
  • Schmidt, R., and S. N. Frota. 1986. “Developing Basic Conversational Ability in a Second Language: A Case Study of an Adult Learner of Portuguese.” In Talking To Learn: Conversation in Second Language Acquisition, edited by R. Day, 237–326. Rowley, MA: Newbury House.
  • Sills, R., and C. J. Hall. 2005. “Lexical Change in the Veneto Spoken in Chipilo, Puebla: A Psycholinguistic Perspective.” Lingüística Mexicana 2: 277–293.
  • Singleton, D. 2012. “Multilingual Lexical Operations.” In Third Language Acquisition in Adulthood, edited by J. C. Amaro, S. Flynn, and J. Rothman, 95–113. Amsterdam: John Benjamins.
  • Sunderman, G., and J. F. Kroll. 2006. “First Language Activation During Second Language Lexical Processing: An Investigation of Lexical Form, Meaning, and Grammatical Class.” Studies in Second Language Acquisition 28 (3): 387–422.
  • Szubko-Sitarek, W. 2011. “Cognate Facilitation Effects in Trilingual Word Recognition.” Studies in Second Language 1: 189–208.
  • Tian, L., and E. Macaro. 2012. “Comparing the Effect of Teacher Codeswitching with English-only Explanations on the Vocabulary Acquisition of Chinese University Students: A Lexical Focus-on-form Study.” Language Teaching Research 16 (3): 367–391.
  • Wei, L. 2006. “The Multilingual Mental Lexicon and Lemma Transfer in Third Language Learning.” International Journal of Multilingualism 3 (2): 88–104.
  • Williams, S., and B. Hammarberg. 1998. “Language Switches in L3 Production: Implications for a Polyglot Speaking Model.” Applied Linguistics 19 (3): 295–333.
  • Yang, J. 2005. “English as a Third Language among China’s Ethnic Minorities.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8 (6): 552–567.
  • Zhao, T., and E. Macaro. 2016. “What Works Better for the Learning of Concrete and Abstract Words: Teachers” L1 Use or L2-only Explanations?” International Journal of Applied Linguistics 26 (1): 75–98.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.