372
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Exploring attitudes towards French, English, and code-switching in Manitoba (Canada)

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 793-808 | Received 13 Oct 2022, Accepted 25 Jul 2023, Published online: 18 Aug 2023

References

  • Canadian Charter of Rights and Freedoms, Part I of the Constitution Act being Schedule B to the Canada Act, 1982, c. 11 (UK). 1982. https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/Const/page-12.html.
  • Arppe, A. 2012. Polytomous: Polytomous Logistic Regression for Fixed and Mixed Effects (Version 0.1.4.). The R Project for Statistical Computing. https://cran.microsoft.com/snapshot/2015-07-29/web/packages/polytomous/index.html.
  • Bentahila, A. 1983. Language Attitudes among Arabic-French Bilinguals in Morocco. Clevedon: Multilingual Matters.
  • The Bilingual Service Centres Act, C.C.S.M. c. B37. 2012. https://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/b037e.php.
  • Birdsong, D., L. M. Gertken, and M. Amengual. 2012. Bilingual Language Profile: An Easy-to-use Instrument to Assess Bilingualism. COERLL, University of Texas at Austin. https://sites.la.utexas.edu/bilingual/.
  • Boberg, C. 2008. “Regional Phonetic Differentiation in Standard Canadian English.” Journal of English Linguistics 36 (2): 129–154. https://doi.org/10.1177/0075424208316648.
  • Bourhis, R. Y., H. Giles, and W. E. Lambert. 1975. “Social Consequences of Accommodating One’s Style of Speech: A Cross-National Investigation.” Linguistics 13 (166): 55–71. https://doi.org/10.1515/ling.1975.13.166.55.
  • Brown, C., and W. Cichocki. 1995. “Listeners’ Reactions to Four French Accents: A Study of Gender as a Variable in Linguistic Attitudes.” Linguistica Atlantica 17: 45–62.
  • Buoy, T., and E. Nicoladis. 2018. “The Considerateness of Codeswitching: A Comparison of Two Groups of Canadian French-English Bilinguals.” Journal of Intercultural Communication Research 47 (4): 361–373. https://doi.org/10.1080/17475759.2018.1462241.
  • Bureau de l’éducation française. 2019a. “French Second Language Revitalization Program (FSLRP).” https://www.edu.gov.mb.ca/languages/index.html.
  • Bureau de l’éducation française. 2019b. “Program for the Enrichment of French in Education (PEFE).” https://www.edu.gov.mb.ca/efe/index.html.
  • Carter, J. D., J. A. Hall, D. R. Carney, and J. C. Rosip. 2006. “Individual Differences in the Acceptance of Stereotyping.” Journal of Research in Personality 40 (6): 1103–1118. https://doi.org/10.1016/j.jrp.2005.11.005.
  • Chana, U., and S. Romaine. 1984. “Evaluative Reactions to Panjabi/English Code-Switching.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 5 (6): 447–473. https://doi.org/10.1080/01434632.1984.9994174.
  • Cheshire, J. 2002. “What we are and Where we’re Going: Language and Identities in the New Europe.” In Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe, edited by P. Gubbins and M. Holt, 19–34. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595578-003
  • Christensen, R. H. B. 2015. Ordinal: Regression Models for Ordinal Data (Version 2015.6-28). The R Project for Statistical Computing. http://www.cran.r-project.org/package=ordinal/
  • Christensen, R. H. B., and P. Brockhoff. 2013. “Analysis of Sensory Ratings Data with Cumulative Link Models.” Journal de La Société Française de Statistique & Revue de Statistique Appliquée 154 (3): 58–79.
  • Collins, E. 2018. “Francophones of Manitoba.” In The Canadian Encyclopedia. Historica Canada. www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/francophones-of-manitoba.
  • Cormier, G. 2018. “A Sociolinguistic Perspective on the Code-Switching Practices of Franco-Manitoban Youth.” In Jugendsprachen/Youth Languages: Aktuelle Perspektiven Internationaler Forschung/Current Perspectives of International Research, edited by A. Ziegler, M. Lenzhofer, and G. Oberdorfer, 543–558. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110472226-025
  • Cormier, G. 2019. “Translanguaging and Linguistic Landscapes: A Study of Manitoban Schoolscapes.” OLBI Working Papers 10: 87–105. https://doi.org/10.18192/olbiwp.v10i0.3236.
  • Dewaele, J.-M., and L. Wei. 2014. “Attitudes towards Code-Switching among Adult Mono- and Multilingual Language Users.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 35 (3): 235–251. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.859687.
  • El-Dash, L. G., and J. Busnardo. 2002. “Brazilian Attitudes toward English: Dimensions of Status and Solidarity.” International Journal of Applied Linguistics 11 (1): 57–74. https://doi.org/10.1111/1473-4192.00004.
  • The Francophone Community Enhancement and Support Act, C.C.S.M. c. F157. 2016. https://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/f157e.php.
  • Friesen, G. 1984. The Canadian Prairies: A History. Toronto: University of Toronto Press.
  • Gardner, R. C. 1985. Social Psychology and Second Language Learning: The Role of Attitudes and Motivation. London: Edward Arnold.
  • Garrett, P. 2010. Attitudes to Language. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511844713
  • Genesee, F., and N. E. Holobow. 1989. “Change and Stability in Intergroup Perceptions.” Journal of Language and Social Psychology 8 (1): 17–38. https://doi.org/10.1177/0261927X8900800102.
  • Government of Canada. 2020. Language Requirements for Candidates. Government of Canada Jobs (GC Jobs), April 6. https://www.canada.ca/en/public-service-commission/jobs/services/gc-jobs/language-requirements-candidates.html#shr-pg0.
  • Government of Manitoba. 2020. “Centres de Services Bilingues/ Bilingual Service Centres. Centres de Services Bilingues/ Bilingual Service Centres − Who we are.” http://www.csbsc.mb.ca/who-we-are.html.
  • Guzzardo Tamargo, R. E., V. Loureiro-Rodríguez, E. F. Acar, and E. Pantoja Morán. 2021. “L2-English Learners’ Attitudes Towards Spanish, English, and Spanish-English Codeswitching in Puerto Rico.” In Topics in Spanish Linguistic Perceptions, edited by L. A. Ortiz-López and E.-M. Suárez Büdenbender, 181–200. Abingdon: Routledge.
  • Guzzardo Tamargo, R. E., V. Loureiro-Rodríguez, E. F. Acar, and J. Vélez Avilés. 2019. “Attitudes in Progress: Puerto Rican Youth’s Opinions on Monolingual and Code-Switched Language Varieties.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 40 (4): 304–321. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1515951.
  • Hallion, S. 2007. The French Language in Manitoba: French-Canadian and European Roots. Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America. http://www.ameriquefrancaise.org/en/article-564/The_French_Language_in_Manitoba:_French-Canadian_and_European_Roots.
  • Hallion, S. 2011. “Discours épilinguistiques en francophonie manitobaine: Une vue d’ensemble.” Arborescences: Revue d’études Françaises 1. https://doi.org/10.7202/1001940ar.
  • Hallion, S. 2020. “Idéologies linguistiques en circulation autour de la dénomination « franglais » au Manitoba: Analyse d’un corpus de presse.” Francophonies d’Amérique 50: 69–94. https://doi.org/10.7202/1073710ar.
  • Hennecke, I. N. 2014. “Pragmatic Markers in Manitoban French.” Doctoral diss., Ruhr-Universität Bochum.
  • Hoffman, M. F., and J. A. Walker. 2010. “Ethnolects and the City: Ethnic Orientation and Linguistic Variation in Toronto English.” Language Variation and Change, https://doi.org/10.1017/S0954394509990238.
  • Kaye, B. 1996. “The Historical Development of the Cultural Landscape of Manitoba to 1870.” In The Geography of Manitoba: Its Land and its People, edited by J. E. Welsted, C. Stadel, and J. C. Everitt, 79–91. Winnipeg: University of Manitoba Press.
  • Kircher, R. 2010. “Language Attitudes in Quebec: A Contemporary Perspective.” Unpublished doctoral dissertation, Queen Mary University of London.
  • Kircher, R. 2012. “How Pluricentric is the French Language? An Investigation of Attitudes towards Quebec French Compared to European French.” Journal of French Language Studies 22 (3): 345–370. https://doi.org/10.1017/S0959269512000014.
  • Kircher, R. 2014. “Thirty Years after Bill 101: A Contemporary Perspective on Attitudes towards English and French in Montreal.” The Canadian Journal of Applied Linguistics 17 (1): 20–50.
  • Kircher, R. 2022. “Intergenerational Language Transmission in Quebec: Patterns and Predictors in the Light of Provincial Language Planning.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25 (2): 418–435. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1691499.
  • Lambert, W. E., H. Frankel, and G. R. Tucker. 1966. “Judging Personality through Speech: A French-Canadian Example.” Journal of Communication 16 (4): 305–321. https://doi.org/10.1111/j.1460-2466.1966.tb00044.x.
  • Lambert, W. E., R. C. Hodgson, R. C. Gardner, and S. Fillenbaum. 1960. “Evaluational Reactions to Spoken Languages.” The Journal of Abnormal and Social Psychology 60 (1): 44–51. https://doi.org/10.1037/h0044430
  • Langer, N., and A. Nesse. 2012. “Linguistic Purism.” In The Handbook of Historical Sociolinguistics, edited by J. M. Hernández-Campoy and J. C. Conde-Silvestre, 607–625. Wiley Blackwell. https://doi-org.uml.idm.oclc.org/10.1002/9781118257227.ch33.
  • Lawson, S., and I. Sachdev. 2000. “Codeswitching in Tunisia: Attitudinal and Behavioural Dimensions.” Journal of Pragmatics 32 (9): 1343–1361. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00103-4.
  • Liu, H. 2019. “Attitudes toward Different Types of Chinese-English Code-Switching.” SAGE Open 9 (2): 1–19. https://doi.org/10.1177/2158244019853920.
  • Loureiro-Rodríguez, V., and E. Acar. 2022. “The Matched-Guise Technique.” In Research Methods in Language Attitudes, edited by R. Kircher and L. Zipp, 185–202. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108867788.016.
  • Loureiro-Rodríguez, V., M. Boggess, and A. Goldsmith. 2013. “Language Attitudes in Galicia: Using the Matched-Guise Test among High School Students.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 34 (2): 136–153. https://doi.org/10.1080/01434632.2012.729591.
  • Marchand, A. 2004. “La Francophonie Plurielle au Manitoba.” Francophonies D’Amérique 17 (17): 147–159. https://doi.org/10.1353/fda.2004.0014.
  • Morton, W. L. 1967. Manitoba: A History. Toronto: University of Toronto Press.
  • Nelson, L. R., M. L. Signorella, and K. G. Botti. 2016. “Accent, Gender, and Perceived Competence.” Hispanic Journal of Behavioral Sciences 38 (2): 166–185. https://doi.org/10.1177/0739986316632319.
  • Office of the Commissioner of Official Languages. 2018. Infographic: The French Presence in Manitoba. Office of the Commissioner of Official Languages. https://www.clo-ocol.gc.ca/en/statistics/infographics/french-presence-manitoba.
  • Official Languages Act, R.S.C., c. 0-2. 1969. https://www.uottawa.ca/clmc/official-languages-act-1969.
  • Panjwani, R. 2022. “There’s a War for Talent’: Bilingual Job Applicants are so Coveted they Can Write their Own Cheque, Recruiter Says.” The Globe and Mail, February.
  • Pena Díaz, C. 2004. “What do Bilinguals Think about their ‘Code-Switching’?” RAEL: Revista Electrónica de Lingüística Aplicada 3: 146–157.
  • Preston, D. R. 1989. Perceptual Dialectology: Nonlinguists’ Views of Areal Linguistics. Dordrecht: Foris.
  • Rangel, N., V. Loureiro-Rodríguez, and M. I. Moyna. 2015. “‘Is that What I Sound like When I Speak?’: Attitudes Towards Spanish, English, and Code-Switching in Two Texas Border Towns.” Spanish in Context 12 (2): 177–198. https://doi.org/10.1075/sic.12.2.01ran.
  • R Core Team. 2021. R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing. https://www.r-project.org.
  • Rodrigo-Tamarit, M., and V. Loureiro-Rodríguez. 2022. An Attitudinal Analysis of Four French Dialects in Manitoba (Canada). Sociolinguistics Symposium 24 (SS24), The Ghent University, Ghent, (Belgium), July 13-16, 2022.
  • Schüpbach, D. 2009. “Language Transmission Revisited: Family Type, Linguistic Environment and Language Attitudes.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12 (1): 15–30. https://doi.org/10.1080/13670050802149499.
  • Šebková, A., K. Reinke, and S. Beaulieu. 2020. “À la rencontre des voix francophones dans la ville de Québec: Les attitudes des Québécois à l’égard de diverses variétés de français.” SHS Web of Conferences 78: 02002. https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802002.
  • Statistics Canada. 2019. The French Language in Manitoba, 2001 to 2016: Facts and Figures. Statistics Canada. Ethnicity, Language and Immigration Thematic Series, Catalogue No. 89-657-X2019014. December 10. https://www150.statcan.gc.ca/n1/pub/89-657-x/89-657-x2019014-eng.htm.
  • Statistics Canada. 2022a. Alberta [Province] (Table). Census Profile. 2021 Census of Population. Statistics Canada Catalogue No. 98-316-X2021001, Ottawa. December 15. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E.
  • Statistics Canada. 2022b. British Columbia [Province] (Table). Census Profile. 2021 Census of Population. Statistics Canada Catalogue No. 98-316-X2021001, Ottawa. December 15. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E.
  • Statistics Canada. 2022c. Canada [Country] (Table). Census Profile. 2021 Census of Population. Statistics Canada Catalogue No. 98-316-X2021001, Ottawa. December 15. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E.
  • Statistics Canada. 2022d. Manitoba [Province] (Table). Census Profile. 2021 Census of Population. Statistics Canada Catalogue No. 98-316-X2021001, Ottawa. December 15. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E.
  • Statistics Canada. 2022e. New Brunswick [Province] (Table). Census Profile. 2021 Census of Population. Statistics Canada Catalogue No. 98-316-X2021001, Ottawa. December 15. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E.
  • Statistics Canada. 2022f. Quebec [Province] (Table). Census Profile. 2021 Census of Population. Statistics Canada Catalogue No. 98-316-X2021001, Ottawa. December 15. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E.
  • Statistics Canada. 2022g. Saskatchewan [Province] (Table). Census Profile. 2021 Census of Population. Statistics Canada Catalogue No. 98-316-X2021001, Ottawa. December 15. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E.
  • Stewart, D., and J. Wesley. 2010. “Sterling R. Lyon, 1977–1981.” In Manitoba Premiers of the 19th and 20th Centuries, edited by B. Ferguson and R. Wardhaugh, 307–329. Regina: CPRC Press.
  • Toribio, A. J. 2002. “Spanish-English Code-Switching among US Latinos.” International Journal of the Sociology of Language 158: 89–119. https://doi.org/10.1515/ijsl.2002.053.
  • Valenti, E. 2014. “Nous autres c’est toujours bilingue Anyways: Code-Switching and Linguistic Displacement among Bilingual Montréal Students.” American Review of Canadian Studies 44 (3): 279–292. https://doi.org/10.1080/02722011.2014.939423.
  • Woolard, K. A., and T.-J. Gahng. 1990. “Changing Language Policies and Attitudes in Autonomous Catalonia.” Language in Society 19 (3): 311–330. https://doi.org/10.1017/S0047404500014536.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.