References
- Asher, R. E., ed. 1994. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol. 1. New York: Pergamon Press.
- Bordwell, David, and Kristin Thompson. 2008. Film Art: An Introduction. Boston: McGraw Hill.
- Chen Yuan 陳原. 2003. Yuyan yu ren [Language and People]. Beijing: Shangwu yinshuguan.
- Crystal, David. 2009. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6th ed. New York: Blackwell.
- Edmund, Terence Gomez. 1990. Politics in Business: UMNO’s Corporate Investments. Kuala Lumpur: Forum Enterprise.
- Edmund, Terence Gomez, and K. S. Jomo. 1999. Malaysia’s Political Economy: Politics, Patronage and Profits. Cambridge: Cambridge University Press.
- Hall, Stuart. 1990. “Cultural Identity of Diaspora.” In Identity: Community, Culture, Difference, edited by Jonathan Rutherford, 222–37. London: Lawrence & Wishart.
- Husin, S. Ali. 1981. The Malay: Their Problems and Future. Kuala Lumpur: Heinemann Asia.
- Hwang, In-won. 2003. Personalized Politics: The Malaysian State Under Mahathir. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
- Khoo, Gaik-cheng. 2007. “Just-Do-It (Yourself): Independent Filmmaking in Malaysia.” Inter-Asia Cultural Studies 8 (2): 227–47. doi: 10.1080/13583880701238696
- Khoo, Gaik-cheng. 2014. “Imaging Hybrid Cosmopolitan Malaysia Through Chinese Kung Fu Comedies: Nasi Lemak 2.0 (2011) and Petaling Street Warriors (2011).” Journal of Chinese Cinemas 8 (1): 57–72. doi: 10.1080/17508061.2013.875730
- Koh, Keng-we. 2008. “A Chinese Malaysian in Taiwan: Negarakuku and a Song of Exile in the Diaspora.” Studies in Ethnicity & Nationalism 8 (1): 63–6.
- Lee, Yuen Beng. 2014. “The Art of Eating in Malaysian Cinema: The Malaysian Sinophone Hunger for a National Identity.” In Transnational Chinese Cinema: Corporeality, Desire and the Ethics of Failure, edited by Brian Bergen-Aurand, Mary Mazzilli, and Hee Wai-Siam, 188–94. Los Angeles: Bridge.
- Lim, Song Hwee. 2012. “Speaking in Tongues: Ang Lee, Accented Cinema, Hollywood.” In Theorizing World Cinema, edited by Lúcia Nagib, Chris Perriam, and Rajinder Dudrah, 129–44. London: I.B. Tauris.
- Naficy, Hamid. 2001. An Accented Cinema: Exilic and Diasporic Filming. Princeton: Princeton University Press.
- Naficy, Hamid. 2012. “Teaching Accented Cinema.” In Teaching Film, edited by Lucy Fischer and Patrice Petro, 112–8. New York: Modern Language Association of America.
- Najid, Razak. 2011. “Saya Sokong Usaha Namewee: Najid (30 September 2011).” http://www.youtube.com/watch?v=D2b6jt6–MOg.
- Nanyang Siang Pau. 2011. “Zheng Jianguo: bi yuqi genggao Chulian hongdou bing quhui yu 70 wan yule shui.” [Zheng Jianguo: Exceeding Expectations, Ice Kacang Puppy Love gets back over 700,000 in Entertainment Tax.] Nanyang Siang Pau. http://www.nanyang.com.my/node/316971?tid=704.
- Ng Kim Chew黃錦樹. 2008. “Negarakuku: lü Tai, Ma Gong yu penzai jingyu.” [Negarakuku: Travels in Taiwan, the MCP, and the Bonsai Situation.] Wenhua yanjiu 7: 75–104.
- Shih, Shu-mei. 2004. “Global Literature and the Technologies of Recognition.” PMLA 119 (1): 16–30. doi: 10.1632/003081204X22828
- Shih, Shu-mei 史書美. 2007a. Visuality and Identity: Sinophone Articulations Across the Pacific. Berkeley: University of California Press.
- Shih, Shu-mei. 2007b. “Huayuyuxi yanjiu chuyi, huo, ruoshi zuqun de kuaguozhuyi (fanyizhuanji xiaoyin).” [Introduction to the Special Translation Issue: Tentative Suggestions for Sinophone Studies, Or, Minor Transnationalism.] Zhongwai wenxue 36 (2): 13–7.
- Shih, Shu-mei. 2010. “Against Diaspora: The Sinophone as Places of Cultural Production.” In Global Chinese Literature: Critical Essays, edited by Jing Tsu, and David Wang, 29–48. Leiden: Brill.
- Shih, Shu-mei. 2011. “The Concept of the Sinophone.” PMLA 126 (3): 709–18. doi: 10.1632/pmla.2011.126.3.709
- Sinchew Daily. 2011. “Dianying ju banfa ‘bendi dianying zhengshu’: Chulian hongdou bing quhui yule shui lou shuguang.” [Film Board Issues “Local Film Certificate”: Glimmer of Hope for Ice Kacang Puppy Love Getting Entertainment Tax Back.] Sinchew Daily. http://www.ent.sinchew.com.my/node/25192.
- Suner, Asuman. 2006. “Outside In: ‘Accented Cinema’ at Large.” Inter-Asia Cultural Studies 7 (3): 363–82. doi: 10.1080/14649370600849223
- Tan Chee Beng. 2004. Chinese Overseas: Comparative Cultural Issues. Hong Kong: Hong Kong University Press.
- Tan Eng Keong. 2013. Rethinking Chineseness: Translational Sinophone Identities in the Nanyang Literary World. Amherst: Cambria Press.
- Wang David, Der-wei 王德威. 2015. Huayi fengqi: Huayuyuxi wenxue san lun [When the Wind of the Sinophone Blows: Three Theories on Sinophone Literature]. Kaohsiung: National Sun Yat-sen University College of Liberal Arts.
- Yue, Audrey, and Olivia Khoo. 2014. “Framing Sinophone Cinemas.” In Sinophone Cinemas, edited by Audrey Yue, and Olivia Khoo, 3–12. New York: Palgrave Macmillan.
- Zawawi, Ibrahim. 2013. “The New Economic Policy and the Identity Question of the Indigenous People of Sabah and Sarawak.” In The New Economic Policy in Malaysia: Affirmative Action, Ethnic Inequalities and Social Justice, edited by Edmund Terence Gomez and Johan Saravanamuttu, 293–313. Singapore: NUS Press and ISEAS.
- Zhang Xiaoyan 張小燕, and Ah Niu 阿牛. 2010. “SS Xiaoyan zhi ye.” http://www.youtube.com/watch?v=0ZXVhIdk1fU.