References
- Abdalkafor, Ola. 2018. “Frankenstein and Frankenstein in Baghdad: The Sovereign, Homo Sacer and Violence.” Postcolonial Text 13 (3): 1–16.
- Al-Hajaj, Jinan. 2020. “Magical Realism, the Oracular, Mysticism and Belief Legacy in Ahmed Saadawi’s Frankenstein in Baghdad.” Critique – Bolingbroke Society 61 (4): 453–467.
- Al-Musawi, Muḥsin. 2003. The Postcolonial Arabic Novel Debating Ambivalence. Leiden: Brill.
- Alhashmi, Rawad. Forthcoming. Dystopian Literary Channels Between Arabic and Western Literature. Doctoral dissertation, University of Texas at Dallas.
- Alhashmi, Rawad. n.d. “The Rise of Dystopian Novels in the Aftermath of the Arab Spring: Double-Edge Sword.”
- Allen, Roger. 1993. “The Mature Arabic Novel Outside Egypt.” In Modern Arabic Literature, edited by M. M. Badawi, 193–222. Cambridge: Cambridge University Press.
- Allen, Roger. 2010. “The Happy Traitor: Tales of Translation.” Comparative Literature Studies 47 (4): 472–486.
- Allen, Roger. 2015. “Translating Arabic Fiction.” Journal of Arabic Literature 46 (2–3): 157–167. doi:10.1163/1570064x-12341304.
- Allen, Roger. 2017. “The Arabic Novel and History.” In The Oxford Handbook of Arab Novelistic Traditions, edited by Wail Hassan, 49–66. Oxford: Oxford University Press.
- Alter, Alexandra. 2016. “Middle Eastern Writers Find Refuge in the Dystopian Novel.” The New York Times, 30 May. https://www.nytimes.com/2016/05/30/books/middle-eastern-writers-find-refuge-in-the-dystopian-novel.html.
- Bahoora, Haytham. 2015. “Writing the Dismembered Nation: The Aesthetics of Horror in Iraqi Narratives of War.” Arab Studies Journal 23 (1): 184–208.
- Barbaro, Ada. 2013. “Science Fiction in Arabic: ‘it Was Not Born All of a Sudden.’” Translated by Chiara Comito. ArabLit Quarterly, September 30. https://arablit.org/2013/09/30/science-fiction-in-arabic-it-was-not-born-all-of-a-sudden/.
- Barbaro, Ada. 2016. “Islam and Sci-Fi: Interview of Ada Barbaro.” Interviewed by Muhammad Aurangzeb Ahmad. Islam and Science Fiction, 13 October. http://www.islamscifi.com/islam-and-sci-fi-interview-of-ada-barbaro/.
- Bassnett, Susan, and Harish Trivedi. 2002. Post-Colonial Translation: Theory and Practice. London: Routledge.
- Bhabha, Homi. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.
- Campbell, Ian. 2015. “Prefiguring Egypt’s Arab Spring: Allegory and Allusion in Ahmad Khālid Tawfīq’s Utopia.” Science Fiction Studies 42 (3): 541–556. www.jstor.org/stable/10.5621sciefictstud.42.3.0541.
- Campbell, Ian. 2018. Arabic Science Fiction. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
- Campbell, Ian. 2020. “Double Estrangement and Developments in Arabic Science Fiction: Aḥmad Sa‘Dāwi’s Frankenstein in Baghdad.” Mashriq & Mahjar: Journal of Middle East and North African Migration Studies 7 (2): 1–26.
- Chiti, Elena. 2017. “‘A Dark Comedy’: Perceptions of the Egyptian Present Between Reality and Fiction.” Journal of Arabic and Islamic Studies 16 (2016): 273–289. doi:10.5617/jais.4752.
- East, Ben. 2018. “‘Frankenstein in Baghdad’ To Be Released in English: We Speak to Ahmed Saadawi.” The National, February 6. https://www.thenationalnews.com/arts-culture/frankenstein-in-baghdad-to-be-released-in-english-we-speak-to-ahmed-saadawi-1.702127.
- Faksh, M. A. 1976. “An Historical Survey of the Educational System in Egypt.” International Review of Education / Internationale Zeitschrift Für Erziehungswissenschaft / Revue Internationale de l’Education 22 (2): 234–244. http://www.jstor.org/stable/3443092.
- Hassan, Waïl S. 2002. “Postcolonial Theory and Modern Arabic Literature: Horizons of Application.” Journal of Arabic Literature 33 (1): 45–64. http://www.jstor.org/stable/4183446.
- Jacquemond, Richard. 2008. Conscience of the Nation: Writers, State, and Society in Modern Egypt. Cairo: American University in Cairo Press.
- Jacquemond, Richard. 2009. “Translation Policies in the Arab World: Representations, Discourses and Realities.” The Translator 15 (1): 15–35.
- McManus, Anne-Marie E. 2016. “Scale in the Balance: Reading with the International Prize for Arabic (‘The Arabic Booker’).” International Journal of Middle East Studies 48 (2): 217–241. http://www.jstor.org/stable/43998116.
- Metz, Sam. 2018. “Fiction of Dystopian Times: Ahmed Saadawi’s ‘Frankenstein in Baghdad.’” Los Angeles Review of Books, June 5. https://www.lareviewofbooks.org/contributor/sam-metz/.
- Mohammed, Sadek R. 2018. “The Return of Scheherazade, or the Rise of the Iraqi Novel After 2003.” World Literature Today 92 (2): 32–36. doi:10.7588/worllitetoda.92.2.0032.
- Moosa, Matti. 1976. “The Translation of Western Fiction Into Arabic.” Islamic Quarterly 14 (4): 202–236.
- Mounzer, Lina. 2019. “Apocalypse Now: Why Arab Authors Are Really Writing About the End of the World.” Middle East Eye, 1 April. https://www.middleeasteye.net/discover/apocalypse-now-dystopia-why-arab-authors-are-really-writing-about-end-world-egypt.
- Murphy, Sinead. 2017. “Science Fiction and the Arab Spring: The Critical Dystopia in Contemporary Egyptian Fiction.” Strange Horizons, October 20. http://strangehorizons.com/non-fiction/science-fiction-and-the-arab-spring-the-critical-dystopia-in-contemporary-egyptian-fiction/.
- Mūsā, Ṣabrī. 1987. al-Sayyid min Ḥaql al-Sabinākh [“The Gentleman from the Spinach Field”]. Cairo: al-Hay’a al-Miṣriya al-‘Āma li-l-Kitāb.
- Niranjana, Tejaswini. 1992. Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press.
- Phillips, Christina. 2020. “Ahmed Saadawi’s Frankenstein in Baghdad as a Case Study of Consecration, Annexation, and Decontextualization in Arabic–English Literary Translation.” Journal of Commonwealth Literature, 1–16. doi:10.1177/0021989420971010.
- Qualey, Marcia Lynx. 2016. “Book Review: Mohammad Rabie’s Otared, with Its Shocking, Dystopian Vision of Egypt’s Future, Is an Eye-Opener.” The National, September 28. https://www.thenationalnews.com/arts-culture/book-review-mohammad-rabie-s-otared-with-its-shocking-dystopian-vision-of-egypt-s-future-is-an-eye-opener-1.190757.
- Rabie, Muḥammad. 2016. Otared. Translated by Robin Moger. San Francisco: Hoopoe.
- Rabīʿ, Muḥammad. 2014. Uṭārid. Bayrūt: Dār al-Tanwīr.
- Robinson, Douglas. 2014. Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained. London: St. Jerome.
- Saadawi, Ahmed. 2013. Frānkishtāyn fī Baghdad. Beirut: Manshūrāt al-Jamal.
- Saadawi, Ahmed. 2018. Frankenstein in Baghdad. Translated by Jonathan Wright. London: Oneworld.
- Said, Walaa. 2021. “The Metamorphosis of the Significance of Death in Revolutionary Times: Mohammad Rabie’s Otared (2014).” In Re-Configuration, edited by Rachid Ouaissa, Friederike Pannewick, and Alena Strohmaier, 233–245. Wiesbaden: Springer. doi:10.1007/978-3-658-31160-5_15.
- Shimon, Samuel. 2018. Baghdad Noir. London: Akashic Books.
- Stanton, Anna Ziajka. 2021. “Eyes on the Prize: The Global Readability of an IPAF-Winning Modern Arabic Novel.” Middle Eastern Literatures 24 (1): 20–39. doi:10.1080/1475262X.2021.2029216.
- Thelwell, Michael. 1987. Duties, Pleasures, and Conflicts: Essays in Struggle. Amherst: University of Massachusetts Press.
- Tymoczko, Maria. 1990. “Post-Colonial Writing and Literary Translation.” In Post-Colonial Translation: Theory and Practice, edited by Susan Bassnett, and Harish Trivedi, 19–40. London: Routledge.
- Tymoczko, Maria. 2000. “Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial Fiction.” In Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era, edited by Sherry Simon, and Paul St-Pierre, 147–164. Ottawa: University of Ottawa Press. www.jstor.org/stable/j.ctt1ckpcz7.11.