1,140
Views
33
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Global flows in local language planning: articulating parallel language use in Swedish university policies

&
Pages 56-71 | Received 28 May 2015, Accepted 08 Oct 2015, Published online: 27 Nov 2015

References

  • Airey, J. (2009). Science, language and literacy. Case studies of learning in Swedish university physics. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
  • Airey, J. (2011). The disciplinary literacy discussion matrix: A heuristic tool for initiating collaboration in higher education. Across the Disciplines, 8(3). Retrieved May 27, 2015, from http://wac.colostate.edu/atd/clil/airey.cfm
  • Airey, J., & Linder, C. (2008). Bilingual scientific literacy? The use of English in Swedish university science programmes. Nordic Journal of English Studies, 7, 145–161.
  • Ajsic, A., & McGroarty, M. (2015). Mapping language ideologies. In F. M. Hult & D. C. Johnson (Eds.), Research methods in language policy and planning: A practical guide (pp. 181–192). Malden, MA: Wiley.
  • Ammon, U. (2001). The dominance of English as a language of science: Effects on other languages and language communities. The Hague: de Gruyter.
  • Baldauf, R. B. (2008). Rearticulating the case for micro language planning in a language ecology context. In A. J. Liddicoat & R. B. Baldauf (Eds.), Language planning in local contexts (pp. 18–41). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Björkman, B. (2014). Language ideology or language practice? An analysis of language policy documents at Swedish universities. Multilingua, 33(3–4), 335–363. doi: 10.1515/multi-2014-0016
  • Blommmaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. New York, NY: Cambridge University Press.
  • Bolton, K., & Kuteeva, M. (2012). English as an academic language at a Swedish university: Parallel language use and the ‘threat’ of English. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33, 429–447. doi: 10.1080/01434632.2012.670241
  • Boyd, S. (2011). Do national languages need support and protection in legislation? The case of Swedish as the ‘principal language’ of Sweden. In C. Norrby & J. Hajek (Eds.), Uniformity and diversity in language policy (pp. 22–36). Bristol: Multilingual Matters.
  • Cenoz, J. (2012). Bilingual and multilingual education: Overview. In C. Chapelle (Ed.), Encyclopedia of applied linguistics (pp. 1–8). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Davidsen-Nielsen, N. (2008). Parallellsproglighed – begrebets oprindelse [Parallel language use – the origin of the concept]. Unpublished manuscript.
  • Dressler, R. (2015). Signgeist: Promoting bilingualism through the linguistic landscape of school signage. International Journal of Multilingualism, 12(1), 128–145. doi: 10.1080/14790718.2014.912282
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Gregersen, F., & Josephson, O. (2014). Språkpolitik och internationalisering på nordiska universitet [Language policy and internationalization at Nordic universities]. In F. Gregersen (Ed.), Hvor parallelt [Where parallel] (pp. 15–33). Copenhagen: Nordic Council of Ministers.
  • Gunnarsson, B., & Öhman, K. (1997). Det internationaliserade universitetet: En studie av bruket av engelska och andra främmande spark vid Uppsala universitet [The internationalized university: A study of the use of English and other foreign languages at Uppsala University]. Uppsala: Uppsala University.
  • Haberland, H. (2008). Domains and domain loss. In B. Preisler, A. Fabricius, H. Haberland, S. Kjaerbeck, & K. Risager (Eds.), The consequences of mobility (pp. 227–237). Roskilde: Department of Culture and Identity.
  • Harder, P. (2008). Hvad er parallellsprogighed? [What is parallel language use?] Unpublished manuscript.
  • Holoborow, M. (2012). Neoliberal keywords and the contradictions of an ideology. In D. Block, J. Gray, & M. Holborow (Eds.), Neoliberalism and applied linguistics (pp. 33–55). London: Routledge.
  • HSV (Högskoleverket). (2008). En högskola i världen – internationalisering för kvalitet [Swedish universities and globalization – internationalization for quality]. Stockholm: Högskoleverket. Retrieved from http://www.uk-ambetet.se/download/18.1ff6bf9c146adf4b496770/1404209516395/0815R+En+h%C3%B6gskola+i+v%C3%A4rlden+-+internationalisering+f%C3%B6r+kvalitet.pdf
  • Hult, F. M. (2005). A case of prestige and status planning: Swedish and English in Sweden. Current Issues in Language Planning, 6(1), 73–79. doi: 10.1080/14664200508668274
  • Hult, F. M. (2010). Analysis of language policy discourses across the scales of space and time. International Journal of the Sociology of Language, 202, 7–24.
  • Hult, F. M. (2012). English as a transcultural language in Swedish policy and practice. TESOL Quarterly, 46, 230–257. doi: 10.1002/tesq.19
  • Hult, F. M. (2015). Making policy connections across scales using nexus analysis. In F. M. Hult & D. C. Johnson (Eds.), Research methods in language policy and planning: A practical guide (pp. 217–231). Malden, MA: Wiley.
  • Hyltenstam, K. (2002). Engelskundervisning i Sverige [The teaching of English in Sweden]. SOU 2002:27. Mål i mun: Förslag till handlingsprogram för svenska språket [Speech: Draft action programme for the Swedish language] (pp. 45–71). Retrieved May 23, 2015 from http://www.regeringen.se/sb/d/108/a/1443
  • Johnson, D. C. (2011). Critical discourse analysis and the ethnography of language policy. Critical Discourse Studies, 8(4), 267–279. doi: 10.1080/17405904.2011.601636
  • Johnson, D. C. (2015). Intertextuality and language policy. In F. M. Hult & D. C. Johnson (Eds.), Research methods in language policy and planning: A practical guide (pp. 166–180). Malden, MA: Wiley.
  • Josephson, O. (2004). “Ju”: Ifrågasatta självklarheter om svenskan, engelskan, och alla andra språk i Sverige [“Ju”: Questioning assumptions about Swedish, English, and all other languages of Sweden]. Stockholm: Norstedts.
  • Josephson, O. (2005). Parallellspråkighet. Språkvård, 1(3), 3.
  • Josephson, O. (2006). Första numret från Språkrådet [The first issue from the Swedish language council]. Språkvård, 3(3), 3.
  • Kaplan, R. B., & Baldauf, R. B. (1997). Language planning: From practice to theory. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Kultur-og kyrkjedepartementet. (2008). Mål og meining: Ein heilskapleg norsk språkpolitikk [A complete Norwegian language policy] (Stortingsmelding nr, 35, 2007–2008 [White Paper No. 35, 2007–2008]).
  • Kulturministeriet. (2008). Sprog til tiden [Language in time]. Copenhagen: Author.
  • Kuteeva, M. (2011). Teaching and learning in English in parallel-language and ELF settings: Debates, concerns and realities in higher education. Ibérica, 22, 5–12.
  • Källkvist, M., & Hult, F.M. (2016). Discursive mechanisms and human agency in language policy formation: Negotiating bilingualism and parallel language use at a Swedish university. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19(1), 1–17.
  • Liddicoat, A. J., & Baldauf, R. B. (2008). Language planning in local contexts: Agents, contexts and interactions. In A. J. Liddicoat & R. B. Baldauf (Eds.), Language planning in local contexts (pp. 3–17). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Liddicoat, A. J., & Taylor-Leech, K. (2014). Micro language planning for multilingual education: Agency in local contexts. Current Issues in Language Planning, 15(3), 237–244. doi: 10.1080/14664208.2014.915454
  • Linn, A. R. (2010). Can parallelingualism save Norwegian from extinction? Multilingua – Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 29, 289–305. doi: 10.1515/mult.2010.014
  • Ljosland, R. (2011). English as academic Lingua Franca: Language policies and multilingual practices in a Norwegian university. Journal of Pragmatics, 43(4), 991–1004. doi: 10.1016/j.pragma.2010.08.007
  • Melander, B., & Thelander, M. (2006). Så tar man livet av ett språk [This is how a language is killed]. Språkvård, 2, 39–42.
  • Mežek, S. (2013). Advanced second-language reading and vocabulary learning in the parallel-language university (Doctoral dissertation). Sweden: Stockholm University.
  • Nordic Council of Ministers. (2007). Deklaration om nordisk språkpolitik 2006 [Declaration on a Nordic language policy]. Copenhagen: Nordic Council of Ministers. Retrieved from http://www.nordicom.gu.se/common/publ_pdf/280_nordisk%20sprakpolitik.pdf
  • Norén, K. (2006a). Universiteten väljer språk [The universities choose which language(s) to use]. Språkvård, 1, 26–29.
  • Norén, K. (2006b). Engelska är bättre, ibland [English is better, sometimes]. Språkvård, 3, 35–39.
  • Pecorari, D., Shaw, P., Irvine, A., & Malmström, H. (2011a). English for academic purposes at Swedish universities: Teachers’ objectives and practices. Ibérica, 22, 55–78.
  • Pecorari, D., Shaw, P., Malmström, H., & Irvine, A. (2011b). English textbooks in parallel-language tertiary education. TESOL Quarterly, 45, 313–333. doi: 10.5054/tq.2011.247709
  • Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. New York, NY: Routledge.
  • Phillipson, R. (2011). Robert Phillipson responds to Humphrey Tonkin's language and the ingenuity gap in science: The Empire of scientific English. Critical Inquiry in Language Studies, 8(1), 117–124. doi: 10.1080/15427587.2010.545763
  • Prop. 2005/06:2. Bästa språket: En samlad svensk språkpolitik [Best language: An integrated Swedish language policy].
  • Prop. 2008/09:153. Språk för alla: Förslag till språklag. [Language for all: Recommendation for a language law].
  • Salö, L. (2010). Engelska eller svenska? En kartläggning av språksituationen inom högre utbildning och forskning [English or Swedish? Mapping language use in higher education and research]. Stockholm: Språkrådet.
  • Salö, L., & Josephson, O. (2013). Parallellspråkighet vid svenska universitet och högskolor [Parallel language use at Swedish universities]. Stockholm: Stockholm University.
  • Schissel, J. L. (2014). Classroom use of text accommodations: Issues of access, equity, and conflation. Current Issues in Language Planning, 15(3), 282–295. doi: 10.1080/14664208.2014.915458
  • Scollon, R. (2008). Analyzing public discourse: Discourse in the making of public policy. New York, NY: Routledge.
  • SFS 1993:100 Högskoleförordning [Higher education ordinance].
  • SFS 2009:600 Språklag [Language act].
  • SFS 2014:1096 Förordning om ändring i högskoleförordningen [Act on amendment of the higher education ordinance].
  • Shaw, P., Irvine, A., Malmström, H., & Pecorari, D. (2010). Intertextual episodes in lectures: A classification from the perspective of incidental learning from reading. Hermes – Journal of Communication and Language Studies, 45, 115–128.
  • Shaw, P., & McMillion, A. (2011). Components of success in academic reading tasks for Swedish students. Ibérica, 22, 141–162.
  • Söderlundh, H. (2005). Svenskan är lättare att fatta [Swedish is easier to understand]. Språkvård, 2, 29–33.
  • Söderlundh, H. (2010). Internationella universitet – lokala språkval: Om bruket av talad svenska i engelskspråkiga kursmiljöer [International universities – local language choices. On spoken Swedish in English-medium course environments]. Uppsala: Uppsala University.
  • Söderlundh, H. (2012). Global policies and local norms: Sociolinguistic awareness and language choice at an international university. International Journal of the Sociology of Language, 216, 87–109.
  • SOU 2002:27 Mål i mun: Förslag till handlingsprogram för svenska språket [Speech: Draft action programme for the Swedish language].
  • SOU 2008:26 Värna språken: Förslag till språklag [Safeguard languages: Proposal for a language law].
  • Sridhar, K. K. (1996). Societal multilingualism. In S. L. McKay & N. H. Hornberger (Eds.), Sociolinguistics and language teaching (pp. 47–70). New York, NY: Cambridge University Press.
  • Swedish Language Council. (1998). Draft action programme for the promotion of the Swedish language. Stockholm: Swedish Language Council. Retrieved from http://www.sprakradet.se/servlet/GetDoc?meta_id=2285
  • Tange, H. (2012). Organising language at the international university: Three principles of linguistic organisation. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33, 287–300. doi: 10.1080/01434632.2012.661735
  • Teleman, U., & Westman, M. (2003). Behöver Sverige en nationell språkpolitik? [Does Sweden need a national language policy?]. Språk i Norden, 1997, 5–22.
  • Tonkin, H. (2011). Language and the ingenuity gap in science. Critical Inquiry in Language Studies, 8(1), 105–116. doi: 10.1080/15427587.2011.545759
  • Universitets og Bygningsstyrelsen. (2009). Universiteternes sprogstrategier [Universities’ language policies]. Copenhagen: Ministeriet for Videnskab, Teknologi och Udvikling.
  • Van der Walt, C. (2008). University students’ attitudes towards and experiences of bilingual classrooms. In A. J. Liddicoat & R. B. Baldauf (Eds.), Language planning in local contexts (pp. 217–233). Clevedon: Multilingual Matters.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.