1,127
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Monoglossic echoes in multilingual spaces: language narratives from a Vietnamese community language school in Australia

Pages 42-61 | Received 14 Nov 2016, Accepted 30 May 2017, Published online: 12 Jun 2017

References

  • ABS. (2011). Table B13 Language spoken at home – state [Data set]. Retrieved from http://stat.data.abs.gov.au/Index.aspx?DataSetCode=ABS_CENSUS2011_B13_LGA
  • ACARA. (2011). The shape of the Australian curriculum : Languages. Retrieved from Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority: http://www.acara.edu.au/_resources/The_Shape_of_the_Australian_Curriculum_languages_final.pdf
  • ACARA. (2017). The Australian curriculum – Languages. Retrieved from http://www.australiancurriculum.edu.au/languages/introduction
  • Bakhtin, M. (1981). Dialogic imagination: Four essays. Austin: University of Texas Press.
  • Baldauf, R. B. J. (2005). Coordinating government and community support for community language teaching in Australia: Overview with special attention to New South Wales. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8, 132–144. doi: 10.1080/13670050508668602
  • Baynham, M., & De Fina, A. (Eds.). (2005). Dislocations/relocations, narratives of displacement. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • Blackledge, A. (2000). Monolingual ideologies in multilingual states: Language, hegemony and social justice in western liberal democracies. Sociolinguistic Studies, 1, 25–45. doi: 10.1558/sols.v1i2.25
  • Blackledge, A. (2001). Literacy, schooling and ideology in a multilingual state. Curriculum Journal, 12(3), 291–312. doi: 10.1080/09585170110089637
  • Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism – A critical perspective. London: Continuum.
  • Blackledge, A., & Creese, A. (2013). Heteroglossia in English complementary schools. In J. Duarte, & I. Gogolin (Eds.), Linguistic superdiversity in urban areas: Research approaches (pp. 123–142). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
  • Blommaert, J., Collins, J., & Slembrouck, S. (2005). Spaces of multilingualism. Language and Communication, 25, 197–216. doi: 10.1016/j.langcom.2005.05.002
  • Canagarajah, S. (2015). Shuttling between scales in the workplace: Reexamining policies and pedagogies for migrant professionals. Linguistics and Education, 34, 47–57. doi: 10.1016/j.linged.2015.08.002
  • Canagarajah, S., & De Costa, P. I. (2015). Introduction: Scales analysis and its uses and prospects in educational linguistics. Linguistics and Education, 34, 1–10. doi: 10.1016/j.linged.2015.09.001
  • Clyne, M. (2004). Trapped in a monolingual mindset? Prime Focus, 37, 40–42.
  • Clyne, M. (2008). The monolingual mindset as an impediment to the development of plurilingual potential in Australia. Sociolinguistic Studies, 2, 347–366. doi: 10.1558/sols.v2i3.347
  • Collins, J., & Slembrouck, S. (2005). Multilingualism and diasporic populations: Spatializing practices, institutional processes, and social hierarchies. Language and Communication, 25, 189–195. doi: 10.1016/j.langcom.2005.03.006
  • Community Languages Australia. (2016). Retrieved from http://www.communitylanguagesaustralia.org.au
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2011). Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics, 43, 1196–1208. doi: 10.1016/j.pragma.2010.10.006
  • Cruickshank, K. (2014). Exploring the -lingual between bi and mono: Young people and their languages in an Australian context. In J. Conteh, & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education – opportunities and challenges (pp. 41–63). Bristol: Multilingual Matters.
  • Cruickshank, K. (2015). Community languages schools: The importance of context in understanding hybrid identities. In D. N. Djenar, A. Mahboob, & K. Cruickshank (Eds.), Language and identity across modes of communication (pp. 83–106). Berlin: De Gruyter Mouton.
  • Cruickshank, K., & Wright, J. (2016). A tale of two cities. What the dickens happened to languages in NSW? Australian Review of Applied Linguistics, 39, 72–94. doi:10.1007/BF01099473
  • De Fina, A., & King, K. A. (2011). Language problem or language conflict? Narratives of immigrant women’s experiences in the US. Discourse Studies, 13, 163–188. doi: 10.1177/1461445610392135
  • Ellis, E. (2006). Monolingualism: The unmarked case. Estudios de Sociolingüistica, 7, 173–196. doi: 10.1558/sols.v7i2.173
  • Ellis, E. M. (2004). Bilingualism among teachers of English as a second language (doctoral dissertation). Griffith University, Brisbane.
  • Ellis, E. M., Gogolin, I., & Clyne, M. (2010). The Janus face of monolingualism: A comparison of German and Australian language education policies. Current Issues in Language Planning, 11(4), 1–22. doi: 10.1080/14664208.2010.550544
  • Fielding, R. (2016). Students’ use of their plurilingual resources in Australian schools. Language and Education, 30, 361–377. doi: 10.1080/09500782.2015.1114631
  • French, M. (2015). Students’ multilingual resources and policy-in-action: An Australian case study. Language and Education, 30, 298–316. doi: 10.1080/09500782.2015.1114628
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • García, O., & Kleifgen, J. A. (2010). Educating emergent bilinguals: Policies, programs and practices for English language learners. New York, NY: Teacher’s College Press.
  • Hajek, J., & Slaughter, Y. (Eds.). (2015). Challenging the monolingual mindset. Bristol: Multilingual Matters.
  • Heugh, K. (2014). Turbulence and dilemma: Implications of diversity and multilingualism in Australian education. International Journal of Multilingualism, 11, 347–363. doi: 10.1080/14790718.2014.921180
  • Hornberger, N. (2002). Multilingual language policies and the continua of biliteracy: An ecological approach. Language Policy, 1, 27–51. doi: 10.1023/A:1014548611951
  • King, K. A., & De Fina, A. (2010). Language policy and latina immigrants: An analysis of personal experience and identity in interview talk. Applied Linguistics, 31, 651–670. doi: 10.1093/applin/amq025
  • Liddicoat, A. J., & Curnow, T. J. (2014). Students’ home languages and the struggle for space in the curriculum. International Journal of Multilingualism, 11, 273–288. doi: 10.1080/14790718.2014.921175
  • Liddicoat, A. J., Scarino, A., Curnow, T. J., Kohler, M., Scrimgeour, A., & Morgan, A. (2007). An investigation of the state and nature of languages in Australian schools. Canberra: RCLCES, University of South Australia/Department of Education, Employment and Workplace Relations.
  • Liddicoat, A. J., & Taylor-Leech, K. (2014). Micro language planning for multilingual education: Agency in local contexts. Current Issues in Language Planning, 15, 237–244. doi: 10.1080/14664208.2014.915454
  • Lytra, V., & Baraç, T. (2009). Multilingual practices and identity negotiations among turkish-speaking young people in a diasporic context. In A.-B. Stenström, & A. M. Jørgensen (Eds.), Youngspeak in a multilingual perspective (pp. 55–80). Amsterdam: John Benjamins Publishing.
  • Martin, P., Bhatt, A., Bhojani, N., & Creese, A. (2006). Managing bilingual interaction in a gujarati complementary school in leicester. Language and Education, 20, 5–23. doi: 10.1080/09500780608668707
  • Molyneux, P., Scull, J., & Aliani, R. (2016). Bilingual education in a community language: Lessons from a longitudinal study. Language and Education, 30, 337–360. doi: 10.1080/09500782.2015.1114630
  • National Statement on Ethical Conduct in Human Research 2007 (Updated 2015). (2007). Canberra: National Health and Medical Research Council, the Australian Research Council and the Australian Vice-Chancellors’ Committee. Retrieved from www.nhmrc.gov.au/guidelines/publications/e72
  • Nicholls, C. (2005). Death by a thousand cuts: Indigenous language bilingual education programmes in the northern territory of Australia, 1972–1998. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8, 160–177. doi: 10.1080/13670050508668604
  • Nordstrom, J. (2015). Flexible bilingualism through multimodal practices: Studying K-12 community languages online. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18, 395–408. doi: 10.1080/13670050.2014.909773
  • Orton, J. (2008). The current state of Chinese language education in Australian schools. Carlton South, VIC: Education Services Australia Ltd. Retrieved from Asia Education Foundation: http://www.asiaeducation.edu.au/docs/default-source/Research-reports/chinareport.pdf?sfvrsn=2
  • Pavlenko, A. (2002). “We have room for but one language here”: Language and national identity in the US at the turn of the 20th century. Multilingua, 21, 163–196. doi: 10.1515/mult.2002.004
  • Pennycook, A. (2012). What might translingual education look like? Babel, 47, 4–13.
  • Piller, I. (2016). Linguistic diversity and social justice. An introduction to applied sociolingusitics. New York, NY: Oxford University Press.
  • Probyn, M. (2015). Pedagogical translanguaging: Bridging discourses in South African science classrooms. Language and Education, 29, 218–234. doi: 10.1080/09500782.2014.994525
  • Reath Warren, A. (2016). Multilingual study guidance in the Swedish compulsory school and the development of multilingual literacies. Nordand, 11, 115–142.
  • Reath Warren, A. (in press). Opportunities for and challenges to the development of multilingual literacies in Sweden and Australia (doctoral dissertation). Stockholm University, Stockholm.
  • Scarino, A. (2014). Situating the challenges in current languages education policy in Australia – unlearning monolingualism. International Journal of Multilingualism, 11, 289–306. doi: 10.1080/14790718.2014.921176
  • Schalley, A. C., Guillemin, D., & Eisenchlas, S. A. (2015). Multilingualism and assimilationism in Australia’s literacy-related educational policies. International Journal of Multilingualism, 12, 162–177. doi: 10.1080/14790718.2015.1009372
  • Stille, S., & Cummins, J. (2013). Foundation for learning: Engaging plurilingual students’ linguistic repertoires in the elementary classroom. TESOL Quarterly, 47, 630–638. doi: 10.1002/tesq.116
  • Teese, R., & Polesel, J. (2003). Undemocratic schooling: Equity and quality in mass secondary education in Australia. Melbourne: Melbourne University Publishing.
  • Valdés, G. (2014). Heritage language students - Profiles and possibilities. In T. G. Wiley (Eds.), Handbook of heritage, community, and native American languages in the United States (pp. 27–35). New York, NY: Routledge.
  • Velasco, P., & García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37, 6–23. doi: 10.1080/15235882.2014.893270
  • Vetenskapsrådet. (2011). Codex: Regler och ritlinjer för forskning. Forskningsetiska regler och riktlinjer [codes regulations and guidelines for ethical research. Stockholm: Vetenskapsrådet. Retrieved from www.codex.vr.se
  • Wortham, S., & Reyes, A. (2015). Discourse analysis beyond the speech event. London: Routledge.
  • Yin, R. K. (2011). Qualitative research from start to finish. New York, NY: The Guilford Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.