505
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Spaces of exception: southern multilingualisms as resource and risk

, &
Pages 100-119 | Received 02 Aug 2018, Accepted 03 Aug 2018, Published online: 24 Aug 2018

References

  • Adichie, C. N. (2009). The danger of a single story, TEDTalks video from TEDGlobal 2009. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=D9Ihs241zeg
  • Agamben, G. (2005). State of exception. Chicago: University of Chicago Press.
  • Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London: Continuum.
  • Blommaert, J. (2009). Language, asylum and the national order. Current Anthropology, 50(4), 415–441. doi: 10.1086/600131
  • Busch, B. (2017). Expanding the notion of the linguistic repertoire: On the concept of Spracherleben—the lived experience of language. Applied Linguistics, 38(3), 340–358.
  • Comaroff, J., & Comaroff, J. L. (2012). Theory from the south: Or, how Euro-America is evolving toward Africa. Anthropological Forum, 22(2), 113–131. doi: 10.1080/00664677.2012.694169
  • Connell, R. (2007). Southern theory: The global dynamics of knowledge in social science. Cambridge: Polity Press.
  • Connell, R. (2014). Using southern theory: Decolonizing social thought in theory, research and application. Planning Theory, 13, 210–223. doi: 10.1177/1473095213499216
  • Deng, I., & Chen, C. (2018, March 23). Naspers’ stake in in Tencent ballooned 5,600 times in 17 years. Now it’s time to take a little profit. South China Morning Post. Retrieved from https://www.scmp.com/tech/china-tech/article/2138683/naspers-stake-tencent-ballooned-5600-times-17-years-now-its-time
  • Fanon, F. (1967). Black skin, white masks. New York: Grove Press.
  • Fardon, R., & Furniss, G. (1994). African languages, development and the state. London: Routledge.
  • Federation of American Scientists. (2000). International crime threat assessment (Chapter 3). Retrieved from https://fas.org/irp/threat/pub45270chap3.html#r20
  • Franceschini, R. (2013). History of multilingualism. In The encyclopedia of applied linguistics. Blackwell. doi:10.1002/9781405198431.wbeal0511
  • Gardner, P. (2003). Oral history in education. History of Education, 32(2), 175–188. doi: 10.1080/00467600304159
  • Gramling, D. (2016). The invention of monolingualism. New York: Bloomsbury.
  • Guveli, A., Ganzeboom, H., Platt, L., Nauck, B., Baykara-Krumme, H., Eroglu, S., … Eroğlu, Ş. (2016). Intergenerational consequences of migration: Socio-economic, family and cultural patterns of stability and change in Turkey and Europe. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Heller, M. (2007). Bilingualism as ideology and practice. In Bilingualism: A social approach (pp. 1–22). Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Heugh, K. (1996a). A plan to operationalise language as an economic resource. For the Language Plan Task Group (LANGTAG) Sub-committee on Language as an Economic Resource. Pretoria: Department of Arts, Culture, Science and Technology.
  • Heugh, K. (1996b). Why is the water so muddied? The economics of language. Language Planning Report No. 5(2). Pretoria: Department of Arts, Culture, Science and Technology.
  • Heugh, K. (1997). A pilot study into the relationship between language and the economy of the Western Cape. For Wesgro, the Western Cape Investment and Trade Promotion Agency. Cape Town: Project for the Study of Alternative Education in South Africa, University of Cape Town.
  • Heugh, K. (1999). Languages, development and reconstructing education in South Africa. International Journal of Educational Development, 19, 301–313. doi: 10.1016/S0738-0593(99)00030-9
  • Heugh, K. (2017). Re-placing and re-centring southern multilingualisms. A de-colonial project. In C. Kerfoot & K. Hyltenstam (Eds.), Entangled discourses. South–North orders of visibility (pp. 209–229). Critical Studies in Multilingualism. New York: Routledge.
  • Juffermans, K., & Tavares, B. (2017). South–North trajectories and language repertoires. In C. Kerfoot & K. Hyltenstam (Eds.), Entangled discourses: South–North orders of visibility (pp. 109–126). Routledge Critical Studies in Multilingualism. New York: Routledge.
  • Kerfoot, C., & Hyltenstam, K. (2017). Introduction: entanglement and orders of visibility. In C. Kerfoot & K. Hyltenstam (Eds.), Entangled discourses: South-North orders of visibility (pp. 1–16). London: Routledge.
  • Kerfoot, C., & Hyltenstam, K. (Eds.). (2017). Entangled discourses: South–North orders of visibility. Routledge Critical Studies in Multilingualism. New York: Routledge.
  • Kusch, R. (1970/2010). Indigenous and popular thinking in América ( J. Price & M. Lugones, Trans.). Durham, NC: Duke University Press.
  • Language Plan Task Group (LANGTAG) of the Minister of Arts, Culture, Science and Technology. (1996). Towards a national language plan for South Africa. Final Report of the Language Plan Task Group (LANGTAG). Pretoria: Department of Arts, Culture, Science and Technology.
  • Liddicoat, A. J., & Baldauf, R. (2008). Language planning in local contexts: Agents, contexts and interactions. In A. J. Liddicoat & R. Baldauf (Eds.), Language planning and policy: Language planning in local contexts (pp. 3–17). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Lim, L., Stroud, C., & Wee, L. (2018). The multilingual citizen. Towards a politics of language for agency and change. Bristol: Multilingual Matters.
  • Lo Bianco, J. (1987). National policy on languages. Canberra: Government Printer.
  • Lo Bianco, J. (2017). Revisiting the ‘language as resource’ orientation for bolstering multilingualism in contemporary urban Europe. In H. Peukert & I. Gogolin (Eds.), Dynamics of linguistic diversity (pp. 31–48). Hamburg Studies on Linguistic Diversity, No. 6. Amsterdam: John Benjamins.
  • Martin, C. (2011). Stillness: The politics of uncertainty and the undocumented migrant. In D. Bissell & G. Fuller (Eds.), Stillness in a mobile world (pp. 192–208). London: Routledge.
  • Massey, D. (1994). Space, place and gender. Minneapolis: University of Minnesota Press.
  • May, S. (Ed.). (2013). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education. New York: Routledge.
  • Mercurio, A., & Scarino, A. (2004). We left ‘E partimmo’: Narratives of the Sangiorgesi in Australia, 1927–2003. Adelaide: San Giorgio La Molara Community Centre.
  • Mignolo, W. (2010). Introduction. Immigrant consciousness. In R. Kusch (Ed.), ( M. Lugones & J. M. Price, Trans.) Indigenous and popular thinking in América (pp. xiii–lxxiv). Durham: Duke University Press.
  • Papastergiadis, N. (2006). The invasion complex: The abject other and spaces of violence. Geografiska Annaler: Series B, Human Geography, 88(4), 429–442. doi: 10.1111/j.0435-3684.2006.00231.x
  • Papastergiadis, N. (2010). Wars of mobility. European Journal of Social Theory, 13(3), 343–361. doi: 10.1177/1368431010371756
  • Papastergiadis, N. (2012). South remembers: What is the South? South as a State of Mind, No. 1, Summer/Fall. Retrieved from http://southasastateofmind.com/south-remembers-south-nikos-papastergiadis/
  • Passerini, L. (1988). Storia e soggettività. Le fonti orali, la memoria. Florence: La Nuova Italia.
  • Phipps, A. (2013). Unmoored: Language, pain, porosity and poisonwood. Critical Multilingualism Studies, 1(2), 96–118.
  • Phipps, A. (2014). ‘They are bombing now’: Intercultural dialogue in times of conflict. Language and Intercultural Communication, 14(1), 108–124. doi: 10.1080/14708477.2013.866127
  • Ricoeur, P. (1991). Life in quest of narrative. In D. Wood (Ed.), On Paul Ricoeur: Narrative and interpretation (pp. 20–33). London: Routledge.
  • Rizvi, F., Louie, K., & Evans, J. (2016). Australia’s diaspora advantage: Realising the potential for building transnational business networks with Asia. Report for the Australian Council of Learned Academies (ACOLA). Melbourne: ACOLA. Retrieved from www.acola.org.au
  • Ruíz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8(2), 15–34. doi: 10.1080/08855072.1984.10668464
  • Sachdev, I., Giles, H., & Pauwels, A. (2012). Accommodating multilinguality. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 391–416). Chichester: Blackwell.
  • Santos, B. de S. (2012). Public sphere and epistemologies of the south. Africa Development, 37(11), 43–69.
  • Shome, R. (2003). Space matters: The power and practice of space. Communication Theory, 13(1), 39–56. doi: 10.1111/j.1468-2885.2003.tb00281.x
  • Simpson, J., & Wigglesworth, G. (2018). Language diversity in Indigenous Australia in the 21st century. Current Issues in Language Planning. doi:10.1080/14664208.2018.1503389
  • Singleton, D., Fishman, J. A., Aronin, L., & Laoire, M. Ó. (Eds.). (2013). Current multilingualism: A new linguistic dispensation. Contributions to the Sociology of Language No. 102. Berlin: Walter de Gruyter.
  • Spivak, G. (1996). Diasporas old and new: Women in the transnational world. Textual Practice, 10(2), 245–269. doi: 10.1080/09502369608582246
  • Stanley, J., Ingram, D., & Chittick, G. (1990). The relationship between international trade and linguistic competence. Report to the Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education, Department of Employment, Education and Training. Canberra: Australian Government Publishing Service.
  • Stroud, C. (2001). African mother tongue programs and the politics of language: Linguistic citizenship versus linguistic human rights. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(4), 339–355. doi: 10.1080/01434630108666440
  • Stroud, C. (2018). Linguistic citizenship. In L. Lim, C. Stroud, & L. Wee (Eds.), The multilingual citizen. Towards a politics of language for agency and change (pp. 17–39). Bristol: Multilingual Matters.
  • Stroud, C., & Heugh, K. (2004). Linguistic human rights and linguistic citizenship. In D. Patrick & J. Freeland (Eds.), Language rights and language survival: A sociolinguistic exploration (pp. 191–218). Manchester: St Jerome.
  • Walsh, C. (2010). Development as buen vivir: Institutional arrangements and (de) colonial entanglements. Development, 53(1), 15–21. doi: 10.1057/dev.2009.93
  • Williams, Q., & Stroud, C. (2013). Multilingualism in transformative spaces: Contact and conviviality. Language Policy, 12, 289–311. doi: 10.1007/s10993-012-9265-4
  • Witteborn, S. (2011). Constructing the forced migrant and the politics of space and place-making. Journal of Communication, 61, 1142–1160. doi: 10.1111/j.1460-2466.2011.01578.x

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.