2,238
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The gendered migrant experience: a study of family language policy (FLP) amongst mothers and daughters in the Somali community, Bristol

ORCID Icon
Pages 201-220 | Received 09 Jul 2021, Accepted 25 Feb 2022, Published online: 06 Mar 2022

References

  • Abdi, C. M. (2007). Convergence of civil war and the religious right: Reimagining Somali women. Signs: Journal of Women in Culture and Society, 33(1), 183–207. https://doi.org/10.1086/518393
  • Andrzejewski, B., & Lewis, I. M. (1994). Somali poetry: An introduction. Clarendon Press.
  • Ayres-Bennett, W., & Carruthers, J. (2018). ). Policy briefing on community languages and social cohesion. Retrieved January 2021, from http://www.meits.org/files/policy_documents/uploads/POLICYBRIEFINGCOMMUNITYLANGUAGES.docx.pdf
  • Bailey B. (2007). Heteroglossia and boundaries. In M. Heller. (Ed.), Bilingualism: A social approach. (pp. 257–274). Palgrave advances in linguistics. Palgrave Macmillan.
  • Barakos, E., & Selleck, C. (2019). Elite multilingualism: Discourses, practices, and debates. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(5), 361–374. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1543691
  • Bezcioglu-Goktolga, I., & Yagmur, K. (2018). Home language policy of second-generation Turkish families in the Netherlands. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(1), 44–59. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1310216
  • Bhabha, H. (1994). The location of culture. Routledge.
  • Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism. A critical perspective. Continuum.
  • Boyd, M. (1999). Gender, refugee status and permanent resettlement. Gender Issues, 17(1), 5–25. https://doi.org/10.1007/s12147-999-0008-6
  • Braunshausen, N. (1928). Le bilinguisme et la famille. In International Bureau of Education (Ed.), Le Bilinguisme et l’ éducation : travaux de la confé rence internationale ; tenue à Luxembourg du 2 au 5 avril 1928. Genè ve Bureau International d'É ducation Luxembourg Maison du Livre.
  • Bristol City Council. (2012). 2011 census key statistics about equalities communities in Bristol. Retrieved July 2, 2021, from https://www.bristol.gov.uk/documents/20182/34008/2011
  • Bristol City Council. (2014). Community profile Somalis living in Bristol. Retrieved July 2, 2021, from https://www.bristol.gov.uk/documents/20182/33107/Equality+Profile+Somalis+2014.pdf/99f13ec0-da03-4928-9971-77246a812b17
  • Butler, J. (1990). Gender trouble: Feminism and the subversion of identity. Routledge.
  • Carruthers, J., & Nandi, A. (2021). Supporting speakers of community languages: A case study of policy and practice in primary schools. Current Issues in Language Planning, 22(3), 269–289. https://doi.org/10.1080/14664208.2020.1838748
  • Clyne, M. (2003). Dynamics of language contact: English and immigrant languages. Cambridge University Press.
  • Confresi, N. (1999). Gender roles in transition among professional Puerto Rican women. Frontiers: A Journal of Women Studies, 20(1), 161–178. https://doi.org/10.2307/3346999
  • Curdt- Christiansen, X. L. (2013). Family language policy: Sociopolitical reality versus linguistic continuity. Language Policy, 12(1), 1–6. https://doi.org/10.1007/s10993-012-9269-0
  • Curdt- Christiansen, X. L. (2018). Family language policy. In J. Tollefson, & M. Perez-Milans (Eds.), The Oxford handbook of language policy and planning (pp. 420–442). Oxford University Press.
  • Dabène, L., & Moore, D. (1995). Bilingual speech of migrant people. In L. Milroy, & P. Muysken (Eds.), One speaker, two languages -crossdisciplinary perspectives on code-switching (pp. 17–44). CUP.
  • Dauenhauer, N. M., & Dauenhauer, R. (1998). Technical, emotional, and ideological issues in reversing language shift: Examples from southeast Alaska. In L. A. Grenoble, & L. J. Whaley (Eds.), Endangered languages: Current issues and future prospects (pp. 57–99). Cambridge University Press.
  • Davis, S., & Greenstein, T. (2009). Gender ideology: Components, predictors, and consequences. Annual Review of Sociology, 35(1), 87–105. https://doi.org/10.1146/annurev-soc-070308-115920
  • Dewaele, J. M. (2004). The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2–3), 204–222. https://doi.org/10.1080/01434630408666529
  • Donghui, Z., & Slaughter-Defoe, D. (2009). Language attitudes and heritage language maintenance among Chinese immigrant families in the USA. Language, Culture and Curriculum, 22(2), 77–93. https://doi.org/10.1080/07908310902935940
  • Dumanig, F., David, M., & Shanmuganathan, T. (2013). Language choice and language policies in Filipino-Malaysian families in multilingual Malaysia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(6), 582–596. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.784323
  • Eckert, P., & McConnell-Ginet, S. (1992). Think practically and look locally: Language and gender as community-based practice. Annual Review of Anthropology, 21(1), 461–488. https://doi.org/10.1146/annurev.an.21.100192.002333
  • Emerson, R. M., Fretz, R. I., & Shaw, L. (1995). Writing ethnographic fieldnotes. Chicago University Press.
  • Extra, G., & Verhoeven, L. (1999). Immigrant minority groups and immigrant minority languages in Europe. In G. Extra, & L. Verhoeven (Eds.), Bilingualism and migration (pp. 3–28). De Gruyter.
  • Farr, J., Blenkiron, L., Harris, R., & Smith, J. (2018). It’s my language, my culture, and it’s personal!” migrant mothers’ experience of language use and identity change in their relationship with their children: An interpretative phenomenological analysis. Journal of Family Issues, 39(11), 3029–3054. https://doi.org/10.1177/0192513X18764542
  • Fillmore, L. (1991). Loss of family languages. Should educators be concerned? Early Childhood Research Quarterly, 6(3), 323–346. https://doi.org/10.1016/S0885-2006(05)80059-6
  • Fishman, J. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.
  • Fogle, L. (2013). Family language policy from the children’s point of view: Bilingualism in place and time. In M. Schwartz, & A. Verschik (Eds.), Successful family language policy. Multilingual education (pp. 177–200). Springer.
  • Fogle, L., & King, K. (2013). Child agency and language policy in transnational families. Issues in Applied Linguistics, 19(0), 1–25. https://doi.org/10.5070/L4190005288
  • Gafaranga, J. (2011). Transition space medium repair: Language shift talked into being. Journal of Pragmatics, 43(1), 118–135. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.08.001
  • García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In A. K. Mohanty, M. Panda, R. Phillipson, & T. Skutnabb-Kangas (Eds.), Multilingual education for social justice: globalising the local (pp. 128–145). Orient BlackSwan.
  • Gross, F. (1951). Language and value changes among the Arapho. International Journal of American Linguistics, 17(1), 10–17. https://doi.org/10.1086/464094
  • Guardado, M. (2002). Loss and maintenance of first language skills: Case studies of Hispanic families in Vancouver. Canadian Modern Language Review/Revue Canadienne Des Langues Vivantes, 58(3), 341–363. https://doi.org/10.3138/cmlr.58.3.341
  • Hondagneu-Sotelo, P. (1994). Gendered transitions: Mexican experiences of immigration. University of California Press.
  • Hopkins, G. (2010). A changing sense of Somaliness: Somali women in London and Toronto. Gender, Place & Culture, 17(4), 519–538. https://doi.org/10.1080/0966369X.2010.485846
  • Hua, Z., & Wei, L. (2016). Transnational experience, aspiration and family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 655–666. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1127928
  • Hyndman, J., & de Alwis, M. (2003). Beyond gender: Toward a feminist analysis of conflict in Sri Lanka. Women’s Studies Quarterly, 31(3–4), 212–226. http://www.jstor.org/stable/40003328
  • Insight, Performance and Intelligence Service, B. C. C. (2019). Lawrence Hill ward profile report.
  • Jain, J., & Wee, L. (2018). Cartographic mismatches and language policy: The case of Hindi in Singapore. Language Policy, 17(1), 99–118. https://doi.org/10.1007/s10993-016-9429-8
  • Jaffe, A. (1999). Ideologies in action: Language politics on Corsica. Mouton de Gruyter.
  • Joudi Kadri, R. (2009). Resettling the unsettled: The refugee journey of Arab Muslims to New Zealand [PhD Thesis]. Auckland University of Technology.
  • Kapteijns, L. (1993). Women and the crisis of communal identity: The cultural construction of gender in Somali history. Working Papers in African Studies: 173. Boston, MA: African Studies Center, Boston University.
  • Kapteijns, L. (1999). Women’s voices in a man’s world: Women and the pastoral tradition in northern Somali orature, c. 1899_1980. Heinemann.
  • Kapteijns, L., & Arman, A. (2004). Educating immigrant youth in the United States: An exploration of the Somali case’. Bildhaan: An International Journal of Somali Studies, 4(6), 18–43.
  • Kayam, O., & Hirsh, T. (2012). Family language policy of the English speaking immigrant community in Israel: Families with young children and their FLP planning, management, and outcomes. International Journal of Linguistics, 4(4), 622–635. https://doi.org/10.5296/ijl.v4i4.2631
  • King, K. (2000). Language ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(3), 167–184. https://doi.org/10.1080/13670050008667705
  • King, K. (2016). Language policy, multilingual encounters, and transnational families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 726–733. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1127927
  • King, K., & Fogle, L. (2006). Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(6), 695–712. https://doi.org/10.2167/beb362.0
  • King, K., & Fogle, L. (2013). Family language policy and bilingual parenting. Language Teaching, 46(2), 172–194. https://doi.org/10.1017/S0261444812000493
  • King, K., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family language policy. Language and Linguistics Compass, 2(5), 907–922. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00076.x
  • King, K., & Lanza, E. (2019). Ideology, agency and imagination in multilingual families: An introduction. International Journal of Bilingualism, 23(3), 717–723. https://doi.org/10.1177/1367006916684907
  • Kirk, J. (2010). Gender, forced migration and education: Identities and experiences of refugee women teachers. Gender and Education, 22(2), 161–176. https://doi.org/10.1080/09540251003606925
  • Korn, F., with Eichhorst, S. (2006). Born in the big rains: A memoir of Somalia and survival. The Feminist Press.
  • Kuncha, R., & Bathula, H. (2004). The role of attitudes in language shift and language maintenance in a new immigrant community: A case study. Auckland.
  • Langellier, K. M. (2010). Performing Somali identity in the disapora. Cultural Studies, 24(1), 66–94. https://doi.org/10.1080/09502380903200723
  • Lanza, E., & Lexander, K. V. (2019). Family language practices in multilingual transcultural families. In S. Montanari, & S. Quay (Eds.), Multidisciplinary perspectives on multilingualism (pp. 229–252). Mouton De Gruyter.
  • Le Page, R., & Tabouret-Keller, A. (1985). Acts of identity: Creole-based approaches to language and ethnicity. CUP.
  • Lopata, H. (1993). The interweave of public and private: Women’s challenge to American society. Journal of Marriage and the Family, 55(1), 176–190. https://doi.org/10.2307/352967
  • Lopez, N. (2003a). Disentangling race-gender work experiences: Second generation Caribbean young adults in New York city. In P. Hondagneu-Sotelo (Ed.), Gender and U.S. immigration: Contemporary trends (pp. 174–193). University of California Press.
  • Lopez, N. (2003b). Hopeful girls, troubled boys: Race and gender disparity in urban education. Routledge.
  • Lutz, A. (2006). Spanish maintenance among English speaking Latino youth: The role of individual and social characteristics. Social Forces, 84(3), 1417–1433. https://doi.org/10.1353/sof.2006.0057
  • Luykx, A. (2003). Weaving languages together: Family language policy and gender socialisation in bilingual Aymara households. In R. Bayley, & S. Schecter (Eds.), Language socialization in bilingual and multilingual societies (pp. 10–25). Multilingual Matters.
  • Marchand, M., & Runyan, A. (2000). Introduction: Feminist sightings of global restructuring: Conceptualizations and reconceptualizations. In M. H. Marchand, & A. S. Runyan (Eds.), Gender and global restructuring: Sightings, sites and resistances (pp. 1–25). Routledge.
  • Meeussen, L., & Van Laar, C. (2018). Feeling pressure to be a perfect mother relates to parental burnout and career ambitions. Frontiers in Psychology, 9, (Article 2113). https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.02113
  • Mills, J. (2005). Connecting communities: Identity, language and diaspora. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(4), 253–274. https://doi.org/10.1080/13670050508668610
  • Mirvahedi, S. H. (2021). What can interactional sociolinguistics bring to the family language policy research table? The case of a Malay family in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Advance online publication. https://doi.org/10.1080/01434632.2021.1879089
  • Nakamura, J. (2016). Hidden bilingualism: Ideological influences on the language practices of multilingual migrant mothers in Japan. International Multilingual Research Journal, 10(4), 308–323. https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1206800
  • Navarro, D., & Macalister, J. (2016). Adrift in an anglophone world: Refugee families’ language policy challenges. In J. Macalister, & H. Mirvahedi (Eds.), Family langauge policies in a multilingual world: Opportunities, challenges and consequences (pp. 115–132). Routledge.
  • Nicholas, H. (2015). Losing bilingualism while promoting second language acquisition in Australian language policy.”. In J. Hajek, & Y. Slaughter (Eds.), Challenging the monolingual mindset (pp. 165–181). Multilingual Matters.
  • Oh, J., & Fuligni, A. (2010). The role of heritage language development in the ethnic identity and family relationships of adolescents from immigrant backgrounds. Social Development, 19(1), 202–220. https://doi.org/10.1111/j.1467-9507.2008.00530.x
  • Okita, T. (2001). Invisible work: Bilingualism, language choice and childrearing in intermarried families. John Benjamins Publishing.
  • Olden, A. (1999). Somali refugees in London: Oral culture in a western information environment. Libri, 49(4), 212–224. https://doi.org/10.1515/libr.1999.49.4.212
  • O'Rourke, B., & Nandi, A. (2019). New speaker parents as grassroots policy makers in contemporary galicia: Ideologies, management and practices. Language Policy, 18, 493–511. https://doi.org/10.1007/s10993-018-9498-y
  • Pacini-Ketchabaw, V., & Armstrong De Almeida, A. (2006). Language discourses and ideologies at the heart of early Childhood education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(3), 310–341. https://doi.org/10.1080/13670050608668652
  • Palviainen, A., & Kędra, J. (2020). What’s in the family app? Making sense of digitally mediated communication within multilingual families. Journal of Multilingual Theories and Practices, 1(1), 89–111. https://doi.org/10.1558/jmtp.15363
  • Paugh, A. (2005). Multilingual play: Children’s code-switching, role play, and agency in Dominica. West Indies. Language in Society, 34(1), 63–86. https://doi.org/10.1017/S0047404505050037
  • Pavlenko, A. (2002). Poststructuralist approaches to the study of social factors in second language learning and use. In V. Cook (Ed.), Portraits of the L2 user (pp. 277–302). Multilingual Matters.
  • Pavlenko, A. (2006). Emotions and multilingualism. Cambridge University Press.
  • Pavlenko, A., Blackledge, A., Piller, I., & Teutsch-Dwyer, M. (2001). Multilingualism, second language learning, and gender. De Gruyter.
  • Piller, I. (2001). Private language planning: The best of both world. Estudios de Sociolingüística, 2(1), 61–80.
  • Piller, I., & Gerber, L. (2021). Family language policy between the bilingual advantage and the monolingual mindset. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(5), 622–635. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1503227
  • Portes, A., & Hao, L. (2002). The price of uniformity: Language, family and personality adjustment in the immigrant second generation. Ethnic and Racial Studies, 25(6), 889–912. https://doi.org/10.1080/0141987022000009368
  • Portes, A., & Rumbaut, R. (2001). Legacies: The story of the immigrant second generation. University of California Press/Russell Sage Foundation.
  • Purkarthofer, J., & Bordal Steien, G. (2019). “Prétendre comme si on connaît pas une autre langue que le swahili”: Multilingual parents in Norway on change and continuity in their family language policies. International Journal of the Sociology of Language, 2019(255), 109–131. https://doi.org/10.1515/ijsl-2018-2005
  • Ramsden, R., & Ridge, D. (2013). It was the most beautiful country I have ever seen’: The role of Somali narratives in adapting to a new country. Journal of Refugee Studies, 26(2), 226–246. https://doi.org/10.1093/jrs/fes021
  • Ren, L., & Hu, G. (2013). Prolepsis, syncretism, and synergy in early language and literacy practices: A case study of family language policy in Singapore. Language Policy, 12(1), 63–82. https://doi.org/10.1007/s10993-012-9260-9
  • Revis, M. (2020). Family language policy in refugee-background communities: Towards a model of language management and practices. Journal of Home Language Research (JHLR), 2(0), 40–62. https://doi.org/10.16993/jhlr.30
  • Rindstedt, C., & Aronsson, K. (2002). Growing up monolingual in a bilingual community: The Quichua revitalization paradox. Language in Society, 31(5), 721–742. https://doi.org/10.1017/S0047404502315033
  • Rutter, J. (2004). Refugee communities in the UK: Somali children’s educational progress and life experiences. London Metropolitan University.
  • Selleck, C. (2017). Ethnographic chats: A best of both method for ethnography. Sky Journal of Linguistics, 30, 151–162.
  • Selleck, C. (2020). Global ambitions and local identities: New speakers’ access to linguistic markets and resources. Language, Culture and Curriculum, 33(4), 451–466. https://doi.org/10.1080/07908318.2020.1726375
  • Seloni, L., & Sarfati, Y. (2013). (Trans)national language ideologies and family language practices: A life history inquiry of Judeo-Spanish in Turkey. Language Policy, 12(1), 7–26. https://doi.org/10.1007/s10993-012-9262-7
  • Sevinç, Y. (2016). Language maintenance and shift under pressure: Three generations of the Turkish immigrant community in the Netherlands. International Journal of the Sociology of Language, 2016(242), 81–117. https://doi.org/10.1515/ijsl-2016-0034
  • Sevinç, Y. (2020). Anxiety as a negative emotion in home language maintenance and development. In A. Schalley, & S. Eisenchlas (Eds.), Handbook of home language maintenance and development: Social and affective factors (pp. 84–108). De Gruyter Mouton.
  • Sheikh, H., & Healy, S. (2009). ‘Somalis’ Missing million: The ‘Somali’ Diaspora and its role in development. New York.
  • Smith-Christmas, C. (2014). Being socialised into language shift: The impact of extended family members on family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(5), 511–526. https://doi.org/10.1080/01434632.2014.882930
  • Smith-Christmas, C. (2016). Family language policy. Maintaining an endangered language in the home. Palgrave Macmillan.
  • Smith-Christmas, C. (2018). ‘One Cas, Two Cas’: Exploring the affective dimensions of family language policy. Multilingua, 37(2), 131–152. https://doi.org/10.1515/multi-2017-0018
  • Smolicz, J. (1981). Core values and cultural identity. Ethnic and Racial Studies, 4(1), 75–90. https://doi.org/10.1080/01419870.1981.9993325
  • Smolicz, J. (1992). A study of maintenance and erosion of Polish, Welsh, and Chinese languages in Australia. In W. Fase, K. Jaspaert, & S. Kroon (Eds.), Maintenance and loss of minority languages (pp. 277–307). John Benjamins.
  • Smolicz, J. J., Secombe, M. J., & Hudson, D. M. (2001). Family collectivism and minority languages as core values of culture among ethnic groups in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(2), 152–172. https://doi.org/10.1080/01434630108666430
  • Souza, A. (2008). How linguistic and cultural identities are affected by migration. Language Issues, 19(1), 36–42.
  • Spolsky, B. (2012). Family language policy: The critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 3–11. https://doi.org/10.1080/01434632.2011.638072
  • Sporton, D., & Valentine, G. (2017). Identities on the move: The integration experiences of Somali refugee and asylum seeker young people.
  • Stevens, G. (1986). Sex differences in language shift in the United States. SSR, 71(1), 31–36.
  • Tannen, D. (2008). Gender and family interaction. In J. Holmes, & M. Meyerhoff (Eds.), The handbook of language and gender (pp. 179–202). Wiley-Blackwell.
  • Tannen, D., Kendell, S., & Gordon, C. (Eds). (2007). Family talk: Discourse and identity in four American families. Oxford University Press.
  • Tannenbaum, M. (2003). The multifaceted aspects of language maintenance: A new measure for its assessment in immigrant families. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(5), 374–393. https://doi.org/10.1080/13670050308667792
  • Tannenbaum, M. (2012). Family language policy as a form of coping or defence mechanism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 57–66. https://doi.org/10.1080/01434632.2011.638074
  • Tannenbaum, M., & Howie, P. (2002). The association between language maintenance and family relations: Chinese immigrant children in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(5), 408–424. https://doi.org/10.1080/01434630208666477
  • Toro-Morn, M., & Alicea, M. (2003). Gendered geographies of home: Mapping second- and third-generation Puerto Rican’s sense of home. In P. Hondagneu-Sotelo (Ed.), Gender and U.S. Immigration: Contemporary trends (pp. 194–217). University of California Press.
  • Tseng, V., & Fuligni, A. (2000). Parent-adolescent language use and relationships among immigrant families with East Asian, Filipino, and Latin American backgrounds. Journal of Marriage and Family, 62(2), 465–476. https://doi.org/10.1111/j.1741-3737.2000.00465.x
  • Tuominen, A. (1999). Who decides the home language? A look at multilingual families. International Journal of the Sociology of Language, 140(1), 59–76. https://doi.org/10.1515/ijsl.1999.140.59
  • Urciuoli, B. (1991). The political topography of Spanish and English: The view from a New York Puerto Rican neighborhood. American Ethnologist, 18(2), 295–310. https://doi.org/10.1525/ae.1991.18.2.02a00060
  • Van Liempt, I. (2011). And then one day they all moved to leicester: The relocation of Somalis from the Netherlands to the UK explained. Population Space and Place, 17(3), 254–266. https://doi.org/10.1002/psp.605
  • Veltman, C. (1981). Anglicization in the United States: The importance of parental nativity and language practice. International Journal of the Sociology of Language, 1981(32), 65–84. https://doi.org/10.1515/ijsl.1981.32.65
  • Wallace, C., & Kahin, M. (2017). Somali parents and schooling in Britain. UCL Institute of Education Press.
  • Warfa, N., Bhui, K., & Craig, T. (2006). Post- migration geographical mobility, mental health and health service utilisation among Somali refugees in the UK: A qualitative study. Health & Place, 12(4), 503–515. https://doi.org/10.1016/j.healthplace.2005.08.016
  • Winter, J., & Pauwels, A. (2000). Gender and language contact research in the Australian context. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21(6), 508–522. https://doi.org/10.1080/01434630008666420
  • Wright, L. (2020). Critical perspectives on language and kinship in multilingual families. Bloomsbury Academic.