594
Views
5
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Extending reading research with a focus on cultural understanding and research on intercultural communication: an empirical investigation in Argentina

References

  • Abu-Rabia, S. 1996. “Are We Tolerant Enough to Read Each Other’s Culture? Evidence from Three Different Social Contexts.” Educational Psychology 16 (4): 379–388.10.1080/0144341960160403
  • Abu-Rabia, S. 1998. “Social and Cognitive Factors Influencing the Reading Comprehension of Arab Students Learning Hebrew as a Second Language in Israel.” Journal of Research in Reading 21 (3): 201–212.10.1111/jrir.1998.21.issue-3
  • Alderson, J. C., and A. H. Urquhart. 1988. “This Test is Unfair: I’m Not an Economist.” In Interactive Approaches to Second Language Reading, edited by P. Carrell, J. Devine, and D. E. Eskey, 168–182. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139524513
  • Allington, D., and J. Swann. 2009. “Researching Literary Reading as Social Practice.” Language and Literature 18: 219–230.10.1177/0963947009105850
  • Allport, G. 1954. The Nature of Prejudice. Cambridge, MA: Addison-Wesley.
  • Anderson, R. C. 1977. “The Notion of Schemata and the Education Enterprise: General Discussion of the Conference.” In Schooling and the Acquisition of Knowledge, edited by R. Anderson, R. Spiro, and W. Montague, 415–431. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
  • Anderson, R. 2004. “Role of the Reader’s Schema in Comprehension, Learning, and Memory.” In Theoretical Models and Processes of Reading. 5th ed. edited by R. Ruddell and N. Unrau, 594–606. Newark, DE: International Reading Association.
  • Anderson, R. C., and P. Pearson. 1984. “A Schema Theoretic View of Basic Processes in Reading Comprehension.” In Handbook of Reading Research, edited by P. Pearson, R. Barr, M. Kamil, and P. Mosenthal, 255–292. New York: Longman.
  • Arizpe, E. 2001. “‘Letting the Story Out’: Visual Encounters with Anthony Browne’s the Tunnel.” Literacy (Formerly Reading) 35: 115–119.10.1111/read.2001.35.issue-3
  • Atwood, M. 1998. Cat’s Eye. Bantam: Anchor Books.
  • Baraldi, C. 2012. “Intercultural Education and Communication in Second Language Interactions.” Intercultural Education 23 (4): 297–311.10.1080/14675986.2012.727601
  • Bennett, J. M. 1993. “Cultural Marginality: Identity Issues in Intercultural Training.” In Education for the Intercultural Experience, edited by M. Paige, 109–135. Yarmouth, ME: Intercultural Press.
  • Bennett, M. J. 1998. “Intercultural Communication: A Current Perspective.” In Basic Concepts of Intercultural Communication: Selected Readings, edited by M. J. Bennett, 1–34. Yarmouth, ME: Intercultural Press.
  • Bennett, J. M. 2009. “Cultivating Intercultural Competence: A Process Perspective.” In The SAGE Handbook of Intercultural Competence, edited by D. Deardorff, 121–140. California: Sage.
  • Bernhardt, E. B. 1991. Reading Development in a Second Language. Norwood, NJ: Ablex.
  • Bohlin, H. 2013. “Bildung and Intercultural Understanding.” Intercultural Education 24 (5): 391–400.10.1080/14675986.2013.826019
  • Borón, A. 2005. “Un imperio en llamas [An Empire on Fire].” Observatorio social de América Latina, VI/18, 271-287. Buenos Aires: CLACSO.
  • Borón, A. 2009. De la guerra infinita a la crisis infinita [From Infinite War to Infinite Crisis]. Original Article Published on March 13th, 2009. Translated by S. Machetera, C. Campbell, Lewis Carroll and M. Talens. Available in Tlaxcala. Accessed May 14, 2014. http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=7302&lg=en
  • Borón, A., and A. Vlahusic. 2009. El lado oscuro del imperio. La violación de los derechos humanos por los Estados Unidos [The Dark Side of the Empire. The Violation of Human Rights by the United States]. Buenos Aires: Ediciones Luxemburg.
  • Boyle, O., and S. Peregoy. 1998. “Literacy Scaffolds: Strategies for First- and Second-language Readers and Writers.” In Literacy Instruction for Culturally and Linguistically Diverse Students. A Collection of Articles and Commentaries, edited by M. Opitz, 150–157. Newark, DE: International Reading Association.
  • Bransford, J., and M. Johnson. 1972. “Contextual Prerequisites for Understanding: Some Investigations of Comprehension and Recall.” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 11: 717–726.10.1016/S0022-5371(72)80006-9
  • Bransford, J., and M. Johnson. 1973. “Considerations of Some Problems of Comprehension.” In Visual Information Processing, edited by W. Chase, 383–438. New York: Academic Press.10.1016/B978-0-12-170150-5.50014-7
  • Brantmeier, C. 2003. “The Role of Gender and Strategy Use in Processing Authentic Written Input at the Intermediate Level.” Hispania 86: 844–856.10.2307/20062957
  • Brantmeier, C. 2005. “Effects of Reader’s Knowledge, Text Type, and Test Type on L1 and L2 Reading Comprehension in Spanish.” The Modern Language Journal 89 (1): 37–53.10.1111/modl.2005.89.issue-1
  • Bredella, L. 2000. “Literary Texts.” In Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning, edited by M. Byram, 375–382. Routledge: London.
  • Bredella, L. 2003. “For a Flexible Model of Intercultural Understanding.” In Intercultural Experience and Education, edited by G. Alred, M. Byram, and M. Fleming, 31–49. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Bredella, L., and D. Delanoy, eds. 1996. Challenges of Literary Text in the Foreign Language Classroom. Tubingen: Narr.
  • Bruner, J. 2002. Making Stories. Massachusetts: Harvard University Press.
  • Burwitz Melzer, E. 2001. “Teaching Intercultural Communicative Competence through Literature.” In Developing Intercultural Competence in Practice, edited by M. Byram, A. Nichols, and D. Stevens, 29–43. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Byram, M. 1997. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Byram, M. 2009. “Intercultural Competence in Foreign Languages. The Intercultural Speaker and the Pedagogy of Foreign Language Education.” In The SAGE Handbook of Intercultural Competence, edited by D. Deardorff, 321–332. California: Sage.
  • Byram, M., and C. Morgan. 1994. Teaching-and-Learning Language-and-culture. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Byram, M., B. Gribkova, and H. Starkey. 2002. Developing the Intercultural Dimension in Language Teaching. Strasbourg: Council of Europe, Language Policy Division.
  • Byrnes, H. 2008. “Articulating a Foreign Language Sequence through Content: A Look at the Culture Standards.” Language Teaching 41: 103–118.
  • Carter, R. 2010. “Issues in Pedagogical Stylistics: A Coda.” Language and Literature 19: 115–122.10.1177/0963947009356715
  • Chang, Y. 2006. “On the Use of the Immediate Recall Task as a Measure of Second Language Reading Comprehension.” Language Testing 23 (4): 520–543.10.1191/0265532206lt340oa
  • Corriero, J., and L. O’Doherty. 2013. “Digital Expressions and Networks Shape Intercultural Opportunities for Youth.” Intercultural Education 24 (5): 493–497.10.1080/14675986.2013.843241
  • Crawford-Lange, L. M., and D. L. Lange. 1984. “Doing the Unthinkable in the Second Language Classroom: A Process for Integration of Language and Culture.” In Proficiency: The Organizing Principle, edited by T. V. Higgs, 139–177. The ACTFL Foreign Language Education Series. Lincolnwood, IL: National Textbook.
  • Delanoy, W. 1993. “‘Come to Mecca’: Assessing a Literary Text’s Potential for Intercultural Learning.” In Experiencing a Foreign Culture, edited by W. Delanoy, J. Koberl, and H. Tschachler, 275–302. Tubingen: Narr.
  • Derrida, J. 1994. Márgenes de la filosofía. Segunda edición [Margins of Philosophy. Second Edition]. Translated by Carmen González Marín. Madrid: Ediciones Cátedra.
  • Dietz, G., and L. S. Mateos Cortés. 2012. “The Need for Comparison in Intercultural Education.” Intercultural Education 23 (5): 411–424.10.1080/14675986.2012.728039
  • Dunnett, S., F. Dubin, and A. Lezberg. 1986. “English Language Teaching from an Intercultural Perspective.” In Culture Bound. Bridging the Cultural Gap in Language Teaching, edited by J. Valdes, 148–161. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Faunce, H. 1961. Desert Wife. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.
  • Genetsch, M. 2007. The Texture of Identity. Toronto, ON: TSAR.
  • Gibson, M., and C. Grant. 2012. “Toward a ‘Paideia of the Soul’: Education to Enrich America’s Multicultural Democracy.” Intercultural Education 23 (4): 313–324.10.1080/14675986.2012.716723
  • Gonçalves Matos, A. 2005. “Literary Texts: A Passage to Intercultural Reading in Foreign Language Education.” Language and Intercultural Communication 5: 57–71.10.1080/14708470508668883
  • Hammadou, J. 1991. “Interrelationships among Prior Knowledge, Inference, and Language Proficiency in Foreign Language Reading.” The Modern Language Journal 75 (1): 27–38.10.1111/modl.1991.75.issue-1
  • Harris, V. 1999. “Applying Critical Theories to Children’s Literature.” Theory into Practice 38: 147–154.10.1080/00405849909543846
  • Harris, R., D. Lee, D. Hensley, and L. Schoen. 1988. “The Effect of Cultural Script Knowledge on Memory for Stories over Time.” Discourse Processes 11: 413–431.10.1080/01638538809544711
  • van Hell, J., A. Bosman, I. Wiggers, and J. Stoit. 2003. “Children’s Cultural Background Knowledge and Story Telling Performance.” International Journal of Bilingualism 7 (3): 283–303.10.1177/13670069030070030401
  • Hollingsworth, P., and R. Reutzel. 1990. “Prior Knowledge, Content-Related Attitude, Reading Comprehension: Testing Matthewson’s Affective Model of Reading.” Journal of Educational Research 83 (4): 194–199.
  • Jeffries, L. 2001. “Schema Affirmation and White Asparagus: Cultural Multilingualism among Readers of Texts.” Language and Literature 10 (4): 325–343.
  • Joseph, C. 2005. “Language in Contact and Literatures in Conflict: Text, Context, and Pedagogy.” World Englishes 24: 131–143.10.1111/weng.2005.24.issue-2
  • Kabakchy, V. 1978. “Cultural Identity and Foreign Language Teaching.” ELT Journal XXXII: 313–318.10.1093/elt/XXXII.4.313
  • Kamberelis, G., and T. Bovino. 1999. “Cultural Artifacts as Scaffolds for Genre Development.” Reading Research Quarterly 34: 138–170.10.1598/RRQ.34.2.2
  • Kramsch, C. 1993. Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
  • Kramsch, C. 1995. “The Cultural Component of Language Teaching.” Language, Culture, and Curriculum 8: 83–92.10.1080/07908319509525192
  • Kramsch, C. 1998. Language and Culture. Oxford: Oxford University Press.
  • Lipson, M. 1983. “The Influence of Religious Affiliation on Children’s Memory for Text Information.” Reading Research Quarterly 18: 448–457.10.2307/747379
  • Ljujic, V. 2011. “Feel Threatened Being Prejudiced: The Role of past Experience and Proximal Threat in Shaping Adolescents’ Romaphobia.” Intercultural Education 22 (6): 521–527.10.1080/14675986.2011.644953
  • Maloof, V. M., D. Rubin, and A. Miller. 2006. “Cultural Competence and Identity in Cross-Cultural Adaptation: The Role of a Vietnamese Heritage Language School.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9: 255–273.10.1080/13670050608668644
  • Mannes, S. 1994. “Strategic Processing of Text.” Journal of Educational Psychology 86: 577–588.10.1037/0022-0663.86.4.577
  • Mariane, M. 2007. “A Comparative Analysis of Racism in the Original and Modified Texts of the Clay.” Reading in a Foreign Language 19 (1): 56–68.
  • Moreiras, A. 1991. Interpretación y diferencia [Interpretation and Difference]. Madrid: Visor.
  • Ollmann, H. 1996. “Creating Higher Level Thinking with Reading Response.” Journal of Adolescent and Adult Literacy 39 (7): 576–581.
  • Ooka Pang, V., C. Colvin, M. Tran, and R. Barba. 1998. “Beyond Chopsticks and Dragons: Selecting Asian American Literature for Children.” In Literacy Instruction for Culturally and Linguistically Diverse Students. A Collection of Articles and Commentaries, edited by M. Opitz, 204–212. Newark, DE: International Reading Association.
  • Pagano, A. 1994. “Negatives in Written Text.” In Advances in Written Text Analysis, edited by M. Coulthard, 250–265. London: Routledge.
  • Paige, M., H. Jorstad, L. Siaya, F. Klein, and J. Colby. 2003. “Culture Learning in Language Education. A Review of the Literature.” In Culture as the Core, edited by D. Lange and M. Paige, 173–236. Connecticut: Information Age.
  • Perry, L., and L. Southwell. 2011. “Developing Intercultural Understanding and Skills: Models and Approaches.” Intercultural Education 22 (6): 453–466.10.1080/14675986.2011.644948
  • Pope Edwards, C., and L. Mayo Willis. 2000. “Integrating Visual and Verbal Literacies in the Early Childhood Classroom.” Early Childhood Education Journal 27: 259–265.
  • Porto, M. 2013a. “Language and Intercultural Education: An Interview with Michael Byram.” Pedagogies: An International Journal 8 (2): 143–162.10.1080/1554480X.2013.769196
  • Porto, M. 2013b. “A Model for Describing, Analysing and Investigating Cultural Understanding in EFL Reading Settings.” The Language Learning Journal 41: 284–296. Special Issue on Teaching and Learning Intercultural Communication in the Second/Foreign Language Classroom. Editors: Michael Byram, Prue Holmes.10.1080/09571736.2013.836346
  • Pritchard, R. 1990. “The Effects of Cultural Schemata on Reading Processing Strategies.” Reading Research Quarterly 25: 273–295.10.2307/747692
  • Reynolds, R., M. Taylor, M. Steffensen, L. Shirey, and R. Anderson. 1982. “Cultural Schemata and Reading Comprehension.” Reading Research Quarterly 17: 353–366.10.2307/747524
  • Rice, G. Elizabeth 1980. “On Cultural Schemata.” American Ethnologist 7 (1): 152–171.10.1525/ae.1980.7.1.02a00090
  • Rumelhart, D. E. 1975. “Notes on a Schema for Stories.” In Representation and Understanding, edited by D. Bobrow and A. Collins, 211–236. New York: Academic Press.10.1016/B978-0-12-108550-6.50013-6
  • Rumelhart, D. E. 1980. “Schemata: The Building Blocks of Cognition.” In Theoretical Issues in Reading Comprehension, edited by R. Spiro, B. Bruce, and W. Brewer, 35–58. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
  • Rumelhart, D. E., and A. Ortony. 1977. “The Representation of Knowledge in Memory.” In Schooling and the Acquisition of Knowledge, edited by R. Anderson, R. Spiro, and W. Montague, 99–135. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
  • Sadoski, M., and A. Paivio. 2004. “A Dual Coding Theoretical Model of Reading.” In Theoretical Models and Processes of Reading. 5th ed. edited by R. Ruddell and N. Unrau, 1329–1362. Newark, DE: International Reading Association.
  • Seelye, N. 1981. Teaching Culture: Strategies for Foreign Language Educators. 2nd ed. Skokie, IL: National Textbook.
  • Seelye, N. 1994. Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. 3rd ed. Lincolnwood, IL: National Textbook.
  • Sharifian, F., J. Rochecouste, and Ian G. Malcolm. 2004. “‘But It Was All a Bit Confusing …’: Comprehending Aboriginal English Texts.” Language, Culture and Curriculum 17: 203–228.10.1080/07908310408666694
  • Sharp, A. 2002. “Chinese L1 Schoolchildren Reading in English: The Effects of Rhetorical Patterns.” Reading in a Foreign Language 14 (2): 116–135.
  • Smith-Maddox, R. 1998. “Defining Culture as a Dimension of Academic Achievement: Implications for Culturally Responsive Curriculum, Instruction, and Assessment.” The Journal of Negro Education 67 (3): 302–317.10.2307/2668198
  • Steffensen, M., C. Joag-Dev, and R. Anderson. 1979. “A Cross-cultural Perspective on Reading Comprehension.” Reading Research Quarterly 15: 10–29.10.2307/747429
  • Trede, F., W. Bowles, and D. Bridges. 2013. “Developing Intercultural Competence and Global Citizenship through International Experiences: Academics’ Perceptions.” Intercultural Education 24 (5): 442–455.10.1080/14675986.2013.825578
  • Trilokekar, R., and S. Rasmi. 2011. “Student Perceptions of International Education and Study Abroad: A Pilot Study at York University, Canada.” Intercultural Education 22 (6): 495–511.10.1080/14675986.2011.644951
  • Vasconcelos, J. M. de 1971. Mi planta de naranja-lima [My Sweet Orange Tree]. Translated by H. Jofre Barroso. Buenos Aires: El Ateneo.
  • Wang, P. 2011. “The Effects of Cross-cultural Competence on My Teaching and Studying in the UK Context.” Intercultural Education 22 (6): 513–519.10.1080/14675986.2011.644952
  • Widdowson, H. G. 2003. “‘So the Meaning Escapes’: On Literature and the Representation of Linguistic Realities.” Canadian Modern Language Review/La Revue Canadienne Des Langues Vivantes 60 (1): 89–97.10.3138/cmlr.60.1.89
  • Yokota, J. 1998. “Issues in Selecting Multicultural Children’s Literature.” In Literacy Instruction for Culturally and Linguistically Diverse Students. a Collection of Articles and Commentaries, edited by M. Opitz, 184–197. Newark, DE: International Reading Association Inc.
  • Yu, G. 2008. “Reading to Summarize in English and Chinese: A Tale of Two Languages?” Language Testing 25 (4): 521–551.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.