567
Views
3
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Expanding ‘conceptual horizons’: a reflexive approach to intercultural pedagogies in higher education

&

References

  • Angouri, J. (2013). The multilingual reality of the multinational workplace: Language policy and language use. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(6), 564–581. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/01434632.2013.807273
  • Angouri, J. (2018). Culture, discourse and the workplace (pp. 40–64). Routledge.
  • Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays. University of Texas Press.
  • Bhabha, H. K. (2012). The location of culture. Routledge.
  • Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power (J. B. Thompson, Ed.). Polity Press.
  • Busch, B. (2012). The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503–523. https://doi.org/https://doi.org/10.1093/applin/ams056
  • Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
  • Byram, M. (2008). From foreign language education to education for intercultural citizenship: Essays and reflections (Languages for Intercultural Communication and Education, Vol. 17). Multilingual Matters.
  • Deleuze, G. (2001). Pure immanence: Essays on a life (A. Boyman, Trans.). Zone Books. (Original work published 1995).
  • Derrida, J. (1997). Of grammatology (G. C. Spivak, Trans.). John Hopkins University Press. (Original work published 1967).
  • Dervin, F., & Liddicoat, A. J. (2013). Introduction. In F. Dervin & A. J. Liddicoat (Eds.), Linguistics for intercultural education (pp. 1–25). John Benjamins.
  • Erzen, J. N. (2007). Islamic aesthetics: An alternative way to knowledge. Journal of Aesthetics and Art Criticism, 65(1), 69–75. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1540-594X.2007.00238.x
  • Ferri, G. (2018). Intercultural communication: Critical approaches and future challenges. Palgrave Macmillan.
  • Gray, A. (2003). I want to tell you a story. In Research practice for cultural studies: Ethnographic methods and lived cultures (Chap. 6, pp. 107–125). Sage.
  • Kinginger, C. (2011). Repertoires: Decentering and the expression of identities. In G. Zarate, D. Lévy, & C. Kramsch (Eds.), Handbook of multilingualism and multiculturalism (pp. 37–39). Editions des Archives Contemporaines.
  • Kramsch, C. (2009). The multilingual subject: What foreign language learners say about their experience and why it matters. Oxford University Press.
  • Kramsch, C. (2011). The symbolic dimensions of the intercultural. Language Teaching, 44, 354–367. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/S0261444810000431
  • Kramsch, C., & Uryu, M. (2020). Intercultural contact, hybridity, and third space. In J. Jackson (Ed.), The Routledge handbook of language and intercultural communication (pp. 204–218). Routledge.
  • Lawler, S. (2008). Stories and the social world. In M. Pickering (Ed.), Research methods for cultural studies (pp. 32–49). Edinburgh University Press.
  • Li, X., Heugh, K., O'Neill, F., Song, Y., Scarino, A., & Crichton, J. (2016). Developing english language and intercultural learning capabilities: Case study 1, the English language project. Research Centre for Languages and Cultures, University of South Australia.
  • Liamputtong, P. (2013). Qualitative research methods (4th ed.). Oxford University Press.
  • Liddicoat, A. (2009). Evolving ideologies of the intercultural in Australian multicultural and language education policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30(3), 189–203. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/01434630802369429
  • Liddicoat, A. J. (2014). Pragmatics and intercultural mediation in intercultural language learning. Intercultural Pragmatics, 11(2), 259–277. https://doi.org/https://doi.org/10.1515/ip-2014-0011
  • Liddicoat, A. J., & Crichton, J. (2008). The monolingual framing of international education in Australia. Sociolinguistic Studies, 2(3), 367–384. https://doi.org/https://doi.org/10.1558/sols.v2i3.367
  • Liddicoat, A. J., & Scarino, A. (2013). Intercultural language teaching and learning. Wiley-Blackwell.
  • Liddicoat, A. J., & Scarino, A. (2020). Assessing intercultural language learning. In J. Jackson (Ed.), The Routledge handbook of language and intercultural communication (pp. 395–409). Routledge.
  • Mamdani, M. (2020). Neither settler nor native: The making and unmaking of permanent minorities. The Belknap Press of the Harvard University Press.
  • McConachy, T. (2018). Developing intercultural perspectives on language use: Exploring pragmatics and culture in foreign language learning (Languages for Intercultural Communication and Education, No. 33,). Multilingual Matters.
  • McNamara, T. (2019). Language and subjectivity. Cambridge University Press.
  • Moore, P. J., & Diaz, A. (2019). Conceptualizing language, culture and intercultural communication in higher education languages programs. Australian Review of Applied Linguistics, 42(2), 192–213. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/aral.00024.moo
  • Moreton-Robinson, A. (2015). The white possessive: Property, power, and indigenous sovereignty. University of Minnesota Press.
  • Nietzsche, F. (1989). On the genealogy of morals and ecce homo (W. W. Kaufmann & R. J. Hollingdale, Trans.). Vintage Books. (Original works written 1887, 1888).
  • O’Neill, F. (2020). The intercultural professional. Palgrave Macmillan.
  • O’Neill, F., Crichton, J., & Scarino, A. (2019). Developing intercultural learning capabilities: A case study in higher education. Australian Review of Applied Linguistics, 42(2), 125–145. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/aral.00021.one
  • O’Neill, F., Scarino, A., Crichton, J., Heugh, K., & Xuan, L. (2016). Developing english language and intercultural learning capabilities: Case study 2, the intercultural learning project. Research Centre for Languages and Cultures, University of South Australia.
  • Pickering, M. (2008a). Introduction. In M. Pickering (Ed.), Research methods for cultural studies (pp. 1–14). Edinburgh University Press.
  • Pickering, M. (2008b). Experience and the social world. In M. Pickering (Ed.), Research methods for cultural studies (pp. 17–31). Edinburgh University Press.
  • Rabinow, P. (1994). Introduction: The history of systems of thought. In M. Foucault (Ed.), The essential works of Michel Foucault 1954–1984. Vol. 1. Ethics, subjectivity and truth (R. Hurley, Trans., pp. xi–xlii). New Press.
  • Ricoeur, P. (1984). Time and narrative, vol. 1 (K. McLaughlin & D. Pellauer, Trans.). Chicago University Press.
  • Riessman, C. (2008). Narrative methods for the human sciences. Sage.
  • Scarino, A. (2014a). Learning as reciprocal, interpretive meaning-making: A view from collaborative research into the professional learning of teachers of languages. The Modern Language Journal, 98(1), 386–401. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2014.12068.x
  • Scarino, A. (2014b). Situating the challenges in current languages education policy in Australia: Unlearning monolingualism. International Journal of Multilingualism, 11(3), 289–306. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14790718.2014.921176
  • Scarino, A. (2016). Reconceptualising translation as intercultural mediation: A renewed place in language learning. Perspectives, 24(3), 470–485. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1022192
  • Scarino, A. (2020). Mediation in the assessment of language learning within an interlingual and intercultural orientation: The role of reciprocal interpretation. In M. E. Poehner & O. Inbar-Lourie (Eds.), Toward a reconceptualization of second language classroom assessment (pp. 43–60). Springer Nature Switzerland.
  • Scollon, R., Scollon, S., & Jones, R. H. (2012). Intercultural communication: A discourse approach (3rd ed.). Wiley-Blackwell.
  • Snell, J., Shaw, S., & Copland, F. (Eds.). (2015). Linguistic ethnography: Interdisciplinary explorations. Palgrave Macmillan.
  • Spivak, G. C. (1997). Translator’s preface. In J. Derrida (Ed.), Of grammatology (G. C. Spivak, Trans., pp. i−lxxxvii). Johns Hopkins University Press.
  • Vitanova, G. (2005). Authoring self in a non-native language: A dialogic approach to agency and subjectivity. In J. K. Hall, G. Vitanova, & L. A. Marchenkova (Eds.), Dialogue with Bakhtin on second and foreign language learning: New perspectives (pp. 138–158). Lawrence Erlbaum Associates.
  • Von Glasersfeld, E. (1991). Knowing without metaphysics: Aspects of the radical constructivist position. In F. Steier (Ed.), Research and reflexivity (pp. 12–29). Sage.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.