References
- Aden, J., & Eschenauer, S. (2020). Translanguaging: An enactive-performative approach to language education. In E. Moore, J. Bradley, & J. Simpson (Eds.), Translanguaging as transformation. The collaborative construction of new linguistic realities (pp. 102–117). Multilingual Matters.
- Ahmed, S. (2010). Happy object. In M. Gregg & G. J. Seigworth (Eds.), The affect Theory reader (pp. 29–51). Duke University Press.
- Bade, S. (2019). Evaluations of foreign accent in a purist speech community. In J.-A. Villena-Ponsoda, F. Diaz-Montesinos, A.-M. Avila-Munoz, & M. V. Castro (Eds.), Language variation-European perspectives VII: Selected papers from the Ninth International Conference on Language Variation in Europe (pp. 53–70). John Benjamins Publishing Company.
- Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Harvard University Press.
- Bradley, J., Moore, E., & Simpson, J. (2020). Introduction. In E. Moore, J. Bradley, & J. Simpson (Eds.), Translanguaging as transformation. The collaborative construction of new linguistic realities (pp. 102–117). Multilingual Matters.
- Bradley, J., Moore, E., Simpson, J., & Atkinson, L. (2018). Translanguaging spaces and creative activity: Theorising collaborative art-based learning. Language and Intercultural Communication, 18(1), 54–73. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14708477.2017.1401120
- Chiswick, B. R., & Miller, P. W. (2001). A model of destination-language acquisition: Application to male immigrants in Canada. Demography, 38(3), 391–409. https://doi.org/https://doi.org/10.1353/dem.2001.0025
- Clarke, M., & Hennig, B. (2013). Motivation as ethical self-formation. Educational Philosophy and Theory, 45(1), 77–90. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/00131857.2012.715386
- Cruz, E. P., Sriwattanakomen, N., Hammer, J., & Kaufman, G. (2021). Counterspace games for BIWOC stem students. Extended Abstracts of the 2021 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, 453, 1–6. https://doi.org/https://doi.org/10.1145/3411763.3451811
- Damery, S., & Mescoli, E. (2019). Harnessing visibility and invisibility through arts practices: Ethnographic case studies with migrant performers in Belgium. Arts, 8(2), 49. https://doi.org/https://doi.org/10.3390/arts8020049
- Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149–171. https://doi.org/https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149
- García, O. (2017). Problematizing linguistic integration of migrants: The role of translanguaging and language teachers. In J. C. Beacco, H. J. Krumm, D. Little, & P. Thalgott (Eds.), The linguistic integration of adult migrants (pp. 11–26). Walter de Gruyter.
- Harvey, L. (2018). Adapting intercultural research for performance: Enacting hospitality in interdisciplinary collaboration and public engagement. Arts and Humanities in Higher Education, 17(4), 371–387. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1474022217722338
- Hálfdanarson, G. (2005). From linguistic patriotism to cultural nationalism: Language and identity in Iceland. In A. K. Isaacs (Ed.), Languages and identities in historical perspective (pp. 55–67). Edizioni Plus.
- Hálfdánarson, G. (2001). Íslenska þjóðríkið: Uppruni og endamörk. Hið Íslenska bókmenntafélag & Reykjavíkur Akademian.
- Hershokovitz, L. (1993). Tiananmen square and the politics of place. Political Geography, 12(5), 395–420. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/0962-6298(93)90010-5
- Hilmarsson-Dunn, A. (2006). Protectionist language policies in the face of the forces of English: The case of Iceland. Language Policy, 5(3), 295–314. https://doi.org/https://doi.org/10.1007/s10993-006-9027-2
- Hilmarsson-Dunn, A., & Kristinsson, A. P. (2010). The language situation in Iceland. Current Issues in Language Planning, 11(3), 207–276. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14664208.2010.538008
- Hoffmann, L., Innes, P., Wojtyńska, A., & Skaptadóttir, U. D. (2021). Adult immigrants’ perspectives on courses in Icelandic as a second language: Structure, content, and inclusion in the receiving society. Journal of Language, Identity & Education, 1–16. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/15348458.2021.1988855
- Hoffmann, L., Rawlings, A., & Stebbins, R. (2020). Multilingual writing in Iceland: The reception of Ós Pressan and its members nationally and internationally. Milli Mála, 12, 191–220. https://doi.org/https://doi.org/10.33112/millimala.12.7
- Innes, P., & Skaptadóttir, U. D. (2017). Icelandic for adult foreigners: Effects of imposing an Icelandic language test. Current Issues in Language Planning, 18(1), 68–86. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/14664208.2016.1168689
- Íslensk málnefnd [Icelandic Language Committee]. (2018). Ályktun um stöðu íslenskrar tungu. http://www.islenskan.is/images/Alyktanir-pdf/Alyktun-IM-2018.pdf
- Íslensk málnefnd [Icelandic Language Committee]. (2020). Ályktun um stöðu íslenskrar tungu. https://islenskan.is/images/Alyktanir-pdf/alyktun2020.pdf
- Jeffery, L., Palladino, M., Rotter, R., & Woolley, A. (2019). Creative engagement with migration. Crossings: Journal of Migration & Culture, 10(1), 3–17. https://doi.org/https://doi.org/10.1386/cjmc.10.1.3_1
- Kramsch, C. (2009). The multilingual subject. Oxford University Press.
- Krumm, H. J. (2013). Multilingualism and identity: What linguistic biographies of migrants can tell us. In P. Siemund, I. Gogolin, M. E. Schulz, & J. Davydova (Eds.), Multilingualism and language diversity in urban areas: Acquisition, identities, space, education (pp. 165–176). John Benjamins Publishing Company.
- Leavy, P. (2015). Method meets art: Arts-based research practice. Guilford Publications.
- Leonard, S. P., & Árnason, K. (2011). Language ideology and standardisation in Iceland. In K. Tore & N. Coupland (Eds.), Standard languages and language standards in a changing Europe (pp. 91–96). Novus Press.
- Makoni, S., & Pennycook, A. (2007). Disinventing and reconstituting languages. Bilingual education and Bilingualism 62 (Series). Multilingual Matters Ltd.
- Menntamálaráðuneyti [Ministry of Education]. (2008). Íslenska til alls: Tillögur Íslenskrar málnefndar að íslenskri málstefnu. https://islenskan.is/images/Islenska_til_alls.pdf
- Ministry of Social Affairs. (2007). Government policy on the integration of immigrants. http://www.velferdarraduneyti.is/media/acrobat-enskar_sidur/stefna_integration_of_immigrants.pdf
- Otte, H. (2019). Bonding or bridging? On art participation and social cohesion in a rural region of the Netherlands. Poetics, 76, 1–14. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.poetic.2019.02.006
- Pálsson, G. (1989). Language and society: The ethnolinguistics of Icelanders. In E. P. Durrenberger & G. Pálsson (Eds.), The anthropology of Iceland (pp. 121–175). The University of Iowa Press.
- Phipps, A. (2013). Unmoored: Language pain, porosity, and poisonwood. Critical Multilingualism Studies, 1(2), 96–118.
- Pomerantz, A., & Bell, N. D. (2011). Humor as safe house in the foreign language classroom. The Modern Language Journal, 95, 148–161. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01274.x
- Reykjavík City Library’s Policy 2021-2024. (n.d.). Open space for all. https://borgarbokasafn.is/sites/default/files/files/page/english_stefna2021-24_vefur-minni.pdf
- Rögnvaldsson, E. (2016). Um utanaðkomandi aðstæður íslenskrar málþróunar. Skírnir, 17–31. https://hdl.handle.net/20.500.11815/2015
- Sevinç, Y., & Dewaele, J. M. (2018). Heritage language anxiety and majority language anxiety among Turkish immigrants in the Netherlands. International Journal of Bilingualism, 22(2), 159–179. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1367006916661635
- Sigmarsdóttir, D. (2020). The exploration process. In D. Sigmarsdóttir & H. Gromny (Eds.), Inclusive public spaces (pp. 11–13). Reykjavík City Library/Culture House.
- Sigurðsson, G. (1996). Icelandic national identity: From romanticism to tourism. In P. J. Anttonen (Ed.), Making Europe in Nordic contexts (pp. 41–76). Nordic Institute of Folklore.
- Skaptadóttir, U. D. (2007). Ólíkar raddir. Afstaða innflytjenda til íslenskrar tungu. Ritið, 7(1), 47–63.
- Skaptadóttir, U. D., & Innes, P. (2017). Immigrant experiences of learning Icelandic and connecting with the speaking community. Nordic Journal of Migration Research, 7(1), 20–27. https://doi.org/https://doi.org/10.1515/njmr-2017-0001
- Statistics Iceland. (2020). Population born abroad by background, sex, age and country of origin 1996–2020.
- Þórarinsdóttir, H. (2010). Íslenskutrúboðið. Er málleg þjóðernishyggja veraldleg trúarbrögð á Íslandi? Glíman, 7, 169–199.
- Þórarinsdóttir, H. (2011). The use of English in Iceland: Convenience or a cultural threat? A Lingua Franca or Lingua detrimental? In S. R. Ísleifsson (Ed.), Iceland and images of the north (pp. 373–404). Presses de l’Université du Québec.
- Wodak, R., & Boukala, S. (2015). European identities and the revival of nationalism in the European Union: A discourse historical approach. Journal of Language and Politics, 14(1), 87–109. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/jlp.14.1.05wod
- Wojtyńska, A., & Skaptadóttir, U. D. (2021a). Reproduction of marginality: The labour market position of unemployed foreign citizens during economic recession in Iceland. Migration Studies, 9(3), 702–720. https://doi.org/https://doi.org/10.1093/migration/mnz037
- Wojtyńska, A., & Skaptadóttir, U. D. (2021b). Im)mobility patterns among Polish unemployed migrants in Iceland navigating different welfare regimes. In O. Ryndyk, B. Suter, & G. Odden (Eds.), Migration to and from welfare states: Lived experiences of the welfare-migration nexus in a globalized world (pp. 161–176). Springer.
- Yildiz, Y. (2013). Beyond the mother tongue: The post monolingual condition. Fordham University Press.